Translation of "Sortent" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Sortent" in a sentence and their russian translations:

Les tempêtes solaires sortent

солнечные бури выходят

Et ne sortent brouter que la nuit.

и выходят попастись ночью.

Je veux que ces gens sortent d'ici.

Я хочу, чтобы эти люди вышли отсюда.

Les jeunes mariés sortent juste de l'église.

Молодожёны как раз выходят из церкви.

Sont-ils amis ou sortent-ils ensemble ?

Они друзья или встречаются?

C’est vrai que Tom et Marie sortent ensemble ?

- Том и Мэри правда встречаются?
- Это правда, что Том и Мэри встречаются?

Ils ne sortent jamais le soir avec leurs enfants.

Они никогда не выходят по вечерам со своими детьми.

Les phoques annelés sortent profiter de la lumière du matin.

Кольчатые тюлени нежатся в утренних лучах.

Ce n'est pas une tradition islamique que les quarante sortent

Это не исламская традиция, что сорок выходит

Tout le monde les voit bien quand les vidéos sortent.

все видят их правильно когда выходят видео.

On voit tout à coup des homards qui sortent du récif.

Омары вылетают с рифа… …прямо как торпеда.

Ils entrent par une porte et ils sortent par une autre.

Они входят в одну дверь, а выходят в другую.

Ou si ce sont de nouveaux produits qui sortent, à droite,

или это новые продукты которые выходят, правильно,

À cause du soleil brûlant, beaucoup d'animaux ne sortent que la nuit.

Из-за обжигающего солнца многие животные выходят только ночью.

Car c'est la fréquence à laquelle les vols entrent et sortent du pays.

потому что часто рейсы уходят именно оттуда.

Les animaux qui se cachent pendant la chaleur du jour sortent souvent la nuit.

Животные, которые прятались в разгар дня, часто выходят в ночное время.

Au coucher du soleil, les poissons dont se nourrissent les otaries sortent des profondeurs.

С заходом солнца... ...рыба, которой кормятся котики, поднимается из глубины.

Nulle part les écuries et les billets pour les soins des chevaux ne sortent.

Нигде не раздаются конюшни и билеты по уходу за лошадьми.