Translation of "S'arrêter" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "S'arrêter" in a sentence and their russian translations:

Tom voulait s'arrêter et réfléchir.

- Том захотел остановиться и подумать.
- Тому захотелось остановиться и подумать.

Ces hurlements doivent s'arrêter immédiatement !

Эти вопли должны немедленно прекратиться!

Car si les émissions doivent s'arrêter,

потому что для прекращения выбросов

Il va bientôt s'arrêter de pleuvoir.

- Дождь скоро прекратится.
- Дождь скоро перестанет.

Il plut cinq jours sans s'arrêter.

Дождь шёл пять дней без перерыва.

Bill pleura plusieurs heures sans s'arrêter.

Билл проплакал несколько часов.

Le policier lui intima de s'arrêter.

Полицейский подал ему сигнал остановиться.

Tom ne pouvait s'arrêter de rire.

Том не мог перестать смеяться.

Mon corps risque de s'arrêter de fonctionner.

Теперь мне грозит полное отключение организма!

Le policier leur a ordonné de s'arrêter.

Полицейский приказал им остановиться.

S'arrêter avant qu'il ne soit trop tard !

Остановиться, пока не поздно!

J'espère que la pluie va bientôt s'arrêter.

Надеюсь, дождь скоро прекратится.

Tom ne peut pas s'arrêter de traduire.

Том не может перестать переводить.

Une de ces piles va s'arrêter avant l'autre.

одна из батареек остановится раньше другой.

- Il faut que ça s'arrête.
- Ça doit s'arrêter.

Это должно прекратиться.

La pluie vient de s'arrêter. Nous pouvons partir.

Дождь только что прекратился. Мы можем пойти.

L'école va bientôt s'arrêter à cause des vacances d'été.

Школа скоро закроется на летние каникулы.

Il tendit le bras pour faire s'arrêter un taxi.

- Он поднял руку, чтобы остановить такси.
- Он вытянул руку, чтобы остановить такси.

Il a écrit à partir de deux heures sans s'arrêter.

Я писал с двух часов, не прерываясь.

Et les faire s'arrêter et réfléchir aux problèmes sociaux et environnementaux.

чтобы они остановились и задумались о социальных и экологических проблемах.

Au lieu de s'arrêter, la pluie a repris de plus belle.

Вместо того чтобы остановиться, дождь усилился.

À votre avis, on devrait s'arrêter pour essayer de faire un feu.

Думаете, нам стоит остановиться и попытаться развести костер?

- Arrêtons-nous pour ce soir.
- On va s'arrêter là pour ce soir.

Закончим на сегодня.

- Tom s'est finalement arrêté.
- Tom a fini par s'arrêter.
- Tom s'est enfin arrêté.

Том наконец остановился.

Il est facile de s'arrêter de fumer. Je l'ai fait des centaines de fois.

Бросить курить легко. Я сам делал это раз сто.

- « Est-ce qu'il va bientôt s'arrêter de pleuvoir ? » « J'ai bien peur que non. »
- « Est-ce qu'il va bientôt cesser de pleuvoir ? » « J'ai bien peur que non. »
- « Est-ce qu'il va bientôt s'arrêter de pleuvoir ? » « Je crains que non. »

- "Дождь скоро прекратится?" - "Боюсь, что нет".
- "Дождь скоро перестанет?" - "Боюсь, что нет".

Comme il portait un sac à dos pesant, il dût s'arrêter de temps en temps pour se reposer.

- Поскольку он нёс тяжёлый рюкзак, ему приходилось время от времени останавливаться, чтобы отдохнуть.
- Так как он нёс тяжёлый рюкзак, ему приходилось периодически делать передышку.

S'arrêter de fumer, c'est ce qu'il y a de plus facile. Je le sais bien pour l'avoir fait moi-même des milliers de fois.

Нет ничего легче, чем бросить курить. Я знаю, поскольку я делал это тысячи раз.