Translation of "Rêvé" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Rêvé" in a sentence and their russian translations:

J'ai rêvé de toi.

Ты мне снилась.

J'ai rêvé de Tom.

- Мне приснился Том.
- Мне снился Том.

J'ai rêvé de lui.

Он мне приснился.

J'ai rêvé de Tatoeba.

Мне приснилась Татоэба.

- Aujourd'hui, j'ai rêvé que j'étais mort.
- Aujourd'hui, j'ai rêvé que j'étais morte.

- Сегодня мне приснилось, что я умер.
- Сегодня мне приснилось, что я умерла.

- As-tu vraiment rêvé de moi ?
- Avez-vous vraiment rêvé de moi ?

- Я Вам действительно снился?
- Я тебе правда снился?
- Вы действительно обо мне мечтали?
- Ты правда обо мне мечтал?

- As-tu déjà rêvé de moi ?
- Avez-vous déjà rêvé de moi ?

- Я тебе когда-нибудь снился?
- Я Вам когда-нибудь снился?

Tu as rêvé de l'entendre.

Это тебе послышалось.

J'ai rêvé de ce jour.

Я мечтал об этом дне.

Il a rêvé de Tom.

Ему приснился Том.

Ken a rêvé de Tom.

Кену приснился Том.

Elle a rêvé de Tom.

Ей приснился Том.

Marie a rêvé de Tom.

Мэри приснился Том.

J'ai rêvé d'hermines l'autre jour.

На днях мне приснились горностаи.

J'ai rêvé que je rêvais.

- Мне снилось, что я сплю и вижу сон.
- Мне приснилось, что я вижу сон.

- Jamais je n'ai rêvé de t'épouser.
- Jamais je n'ai rêvé de vous épouser.
- Je n'ai jamais rêvé de me marier avec toi.

- Я и не мечтал, что женюсь на тебе.
- Я и не мечтала, что выйду за тебя замуж.
- Я и не мечтал, что женюсь на Вас.
- Я и не мечтала, что выйду за Вас замуж.

- J'ai rêvé que j'allais nu en classe.
- J'ai rêvé que j'allais nue en classe.

Мне приснилось, что я пришёл в класс голым.

- J'ai rêvé de toi la nuit dernière.
- J'ai rêvé de vous la nuit dernière.

Вы мне снились прошлой ночью.

Je n'ai pas rêvé cette nuit.

Мне сегодня ночью ничего не снилось.

J'ai rêvé que j'étais un oiseau.

- Мне снилось, что я птица.
- Мне приснилось, что я птица.

J'ai rêvé de toi avant-hier.

Ты мне позавчера снился.

J'ai rêvé de toi hier soir.

Прошлой ночью ты мне снился.

J'ai rêvé de toi cette nuit.

Ты мне снился сегодня ночью.

As-tu déjà rêvé de moi ?

- Я тебе когда-нибудь снился?
- Я тебе когда-нибудь снилась?

Jamais je n'ai rêvé de t'épouser.

- Я и не мечтал, что женюсь на тебе.
- Я и не мечтала, что выйду за тебя замуж.

Elle a rêvé de devenir ballerine.

Она мечтала стать балериной.

J'ai toujours rêvé d'avoir beaucoup d'enfants.

Я всегда мечтал иметь много детей.

J'ai rêvé de Tom, cette nuit.

Мне прошлой ночью Том снился.

J'ai rêvé que j'étais un cheval.

Мне приснилось, что я лошадь.

J'ai rêvé que j'achetais cette guitare.

Мне приснилось, что я покупаю гитару.

Avez-vous déjà rêvé de moi ?

Я Вам когда-нибудь снился?

Avez-vous vraiment rêvé de moi ?

- Я Вам действительно снился?
- Вы действительно обо мне мечтали?

- J'ai toujours rêvé de posséder ma propre entreprise.
- J'ai toujours rêvé d'avoir ma propre entreprise.

Я всегда мечтал иметь собственное дело.

Je n'ai pas rêvé la nuit dernière.

Прошлой ночью мне ничего не снилось.

J'ai rêvé de toi la nuit dernière.

Ты мне снился прошлой ночью.

Jamais je n'ai rêvé de vous épouser.

- Я и не мечтал, что женюсь на Вас.
- Я и не мечтала, что выйду за Вас замуж.

C'est ce dont nous avons toujours rêvé.

Это то, о чём мы всегда мечтали.

J'ai toujours rêvé de voir le futur.

Я всегда мечтал увидеть будущее.

J'ai toujours rêvé de vivre à l'étranger.

Я всегда мечтал жить за границей.

Hier, j'ai rêvé que tout était mots.

Мне вчера приснилось, что всё вокруг - слова.

J'ai rêvé que j'ai gagné au loto.

Мне приснилось, что я выиграл в лотерею.

J'ai rêvé de vous la nuit dernière.

Вы мне снились прошлой ночью.

- J'ai rêvé que j'avais été enlevé par des extraterrestres.
- J'ai rêvé que j'avais été enlevée par des extraterrestres.

Мне приснилось, что меня похитили инопланетяне.

Il vit là ce dont il avait rêvé.

Он увидел там то, о чем мечтал.

Je n'ai jamais rêvé de te voir ici.

Я и не мечтал тебя здесь увидеть.

J'ai toujours rêvé de posséder ma propre entreprise.

Я всегда мечтал владеть собственным предприятием.

J'ai rêvé que j'étais de nouveau à Boston.

- Мне приснилось, что я опять в Бостоне.
- Мне снилось, что я опять в Бостоне.

À quoi as-tu rêvé la nuit dernière ?

Что тебе снилось прошлой ночью?

Elle n'a jamais rêvé qu'elle le rencontrerait à l'étranger.

Она и мечтать не смела, что встретит его за границей.

J'ai toujours rêvé de faire un voyage au Pérou.

Я всегда мечтал съездить в Перу.

J'ai rêvé que j'avais été enlevée par des extraterrestres.

Мне приснилось, что меня похитили инопланетяне.

« J'ai rêvé de toi, hier. » « Sérieux ? Et je faisais quoi ? »

"Ты мне вчера приснился". - "Серьёзно? И что я делал?"

J'ai rêvé de toi presque toutes les nuits cette semaine.

Ты снилась мне почти каждую ночь на этой неделе.

- Elle a rêvé qu'elle était princesse.
- Elle rêva qu'elle était princesse.

Ей приснилось, что она принцесса.

Dans mon rêve, j'ai rêvé que j'étais en train de rêver.

Мне снилось, что я сплю и вижу сон.

Tout tombe en ruines. Mais c'est l'endroit rêvé pour attraper des bestioles.

Смотрите, все здесь рассыпается на части. Но это идеальное место для охоты на ползучих тварей.

En 1998, il a fondé une entreprise dont même ses fondateurs n'avaient pas rêvé aujourd'hui.

В 1998 году он основал компанию, о которой даже его основатели не мечтали сегодня.

Si je voulais te faire peur, je te raconterais ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.

Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.

Vous êtes le seul homme qui, une fois éveillé, ne se rappelle de rien de ce qu'il a rêvé.

Ты единственный человек, который, проснувшись, не помнит ничего из того, что ему снилось.

- Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il ne fut pas sûr si c'était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon, ou si c'était un papillon qui maintenant rêvait d'être Zhuangzi.
- Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il n'était pas certain s'il était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon ou s'il était un papillon qui rêvait d'être Zhuangzi.
- Un jour, Zhuangzi rêva qu'il était un papillon; mais quand il se réveilla, il se demanda si il était Zhuangzi qui avait rêvé qu'il était un papillon, ou si il était un papillon qui rêvait maintenant qu'il était Zhuangzi.

Однажды Чжуан-цзы приснилось, что он бабочка, а когда он проснулся, то не знал, был ли он Чжуан-цзы, которому приснилось, что он бабочка, или бабочкой, которой приснилось, что она Чжуан-цзы.