Translation of "Poule" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Poule" in a sentence and their russian translations:

La poule glousse.

Курица кудахчет.

Cette poule couve.

Эта курица несётся.

- Ne fais pas ta poule mouillée.
- Ne faites pas votre poule mouillée.

- Не трусь.
- Не трусьте.

La poule couve ses poussins.

Курица высиживает цыплят.

La poule a huit poussins.

У курицы восемь цыплят.

Il y avait une poule.

Там был цыплёнок.

J'ai la chair de poule.

У меня мурашки.

J’ai la chair de poule.

У меня мурашки по коже.

C'est un œuf de poule.

Это куриное яйцо.

Jean a regardé la poule.

Жан посмотрел на курицу.

- Cette poule n'a pas pondu récemment.
- La poule n'a pas pondu d'œufs récemment.
- La poule n'a pas pondu d'œufs ces derniers temps.

В последнее время курица не несёт яиц.

- Cette poule n'a pas pondu récemment.
- Cette poule n'a pas pondu d'œufs récemment.
- Cette poule n'a pas pondu d'œufs ces derniers temps.

В последнее время эта курица не несла яиц.

La poule a pondu un œuf.

Курица снесла яйцо.

Le renard a mangé une poule.

- Лиса съела курицу.
- Лисица съела курицу.

Ne sois pas si mère poule.

Не будь такой наседкой.

Il a la chair de poule.

У него мурашки.

Elle a la chair de poule.

У неё мурашки.

Vous avez la chair de poule.

У вас мурашки.

Ils ont la chair de poule.

У них мурашки.

Elles ont la chair de poule.

У них мурашки.

Nous avons la chair de poule.

У нас мурашки.

La poule a pondu beaucoup d’œufs.

Курица снесла много яиц.

La poule a picoré du blé.

Курица клевала пшеницу.

Notre poule a pondu beaucoup d’œufs hier.

Наша курица снесла вчера много яиц.

Il me fout la chair de poule.

У меня от этого мурашки.

La poule n'a pas pondu d'œufs récemment.

- В последнее время курица не несла яиц.
- В последнее время курица не несёт яиц.

Ce renard a dû tuer la poule.

Та лиса, должно быть, убила курицу.

La poule a fait éclore cinq œufs.

Курица высидела пять яиц.

Ne tuez pas la poule aux œufs d'or.

Не убивайте курицу, несущую золотые яйца.

La poule a pondu un œuf ce matin.

Утром курица снесла яйцо.

Qui vint en premier ? La poule ou l'œuf ?

- Что появилось раньше? Курица или яйцо?
- Что было раньше - курица или яйцо?
- Что было первым — курица или яйцо?

Même une poule aveugle sait trouver du grain.

И слепая курица зерно найдёт.

Même une poule noire pond des œufs blancs.

Даже чёрная курица несёт белые яйца.

Il fait froid; j'ai la chair de poule.

Холодно. У меня мурашки.

La poule a mangé un ver de terre.

- Курица съела земляного червя.
- Курица съела дождевого червя.

Le petit de la poule est le poussin.

Детёныш курицы - цыплёнок.

- L'œuf ne devrait pas être plus malin que la poule.
- L'œuf ne donne pas de leçons à la poule.

Яйца курицу не учат.

- De la poule et de l’œuf, qui a commencé ?
- Qu'est-ce qui vint en premier, l’œuf ou la poule ?

- Что было раньше, курица или яйцо?
- Что было раньше - курица или яйцо?
- Что было раньше: яйцо или курица?

La poule couve ses œufs jusqu'à ce qu'ils éclosent.

Курица сидит на яйцах, пока из них не вылупятся цыплята.

Cette poule n'a pas pondu d'œufs ces derniers temps.

В последнее время эта курица не несла яиц.

Il vaut mieux un œuf aujourd'hui qu'une poule demain.

Лучше яйцо сегодня, чем курицу завтра.

L'œuf ne donne pas de leçons à la poule.

Яйцо курицу не учит.

Cette poule pond un œuf pratiquement tous les jours.

Эта курица несёт яйца практически каждый день.

Lequel est venu en premier, la poule ou l'œuf ?

Что было раньше: яйцо или курица?

Le renard est en train de manger une poule.

- Лиса ест курицу.
- Лисица ест курицу.

Les poussins de la poule sont en train d'éclore.

У курицы вылупляются цыплята.

- J'ai la chair de poule lorsque je regarde un film d'horreur.
- J'ai la chair de poule quand je vois un film d'horreur.

У меня мурашки по коже, когда я смотрю фильм ужасов.

Qu'est-ce qui vint en premier, l’œuf ou la poule ?

Что было раньше: яйцо или курица?

L'œuf ne devrait pas être plus malin que la poule.

- Яйцо курицу не учит.
- Яйца курицу не учат.

Attention ! Il y a un nid de poule sur la route.

- Аккуратно! Яма на дороге.
- Осторожно! На дороге выбоина.

Un poussin est le petit du coq et de la poule.

Цыплёнок - это детёныш петуха и курицы.

- Si une poule a dix poussins, combien de poules a un poussin ?
- Si une poule a dix poussins, combien de poules un poussin a-t-il ?

- Если у одной курицы десять цыплят, сколько куриц у одного цыплёнка?
- Если у одной курицы десять цыплят, сколько кур у одного цыплёнка?

- Cela me donne la chair de poule.
- Ça m'a foutu les jetons.

Меня от этого в дрожь бросило.

Gérard est une poule mouillée; on dirait qu'il a peur de son ombre.

- Жерар - просто мокрая курица; он, похоже, собственной тени боится.
- Жерар - тряпка, он даже собственной тени боится.

J'ai eu la chair de poule en voyant le mille-pattes sur le mur.

У меня мурашки побежали по коже, когда я увидел на стене сороконожку.

- Ne sois pas une telle poule mouillée !
- Ne sois pas une telle froussarde !
- Ne sois pas un tel froussard !

Не будь таким хлюпиком.

- Il est là comme une poule qui a trouvé un couteau.
- Il est là comme un écureuil devant un stylo.

Уставился как баран на новые ворота.

- Ne comptez pas vos poussins avant qu'ils ne soient éclos.
- Il ne faut pas compter sur l'œuf dans le cul d'une poule.

Цыплят по осени считают.

- Qu'est-ce qui est apparu en premier : l'œuf ou la poule ?
- Qui de la poule ou de l'œuf est arrivé en premier ?

Что было раньше - курица или яйцо?