Examples of using "Partes" in a sentence and their russian translations:
- Мне жаль, что ты уезжаешь.
- Жаль, что ты уходишь.
- Жаль, что ты уезжаешь.
- Тебе лучше уйти.
- Тебе лучше уехать.
Тебе необходимо уйти.
- Неважно, пойдешь ты или нет.
- Неважно, пойдёте вы или нет.
- Неважно, поедешь ты или нет.
- Неважно, поедете вы или нет.
- Том хочет увидеться с тобой перед твоим отъездом.
- Том хочет увидеться с тобой, пока ты не уехал.
Не жди меня. Тебе надо уходить.
- Тебе лучше уехать оттуда в понедельник.
- Вам лучше уехать оттуда в понедельник.
Я бы хотел, чтобы вы немедленно ушли.
- Я, может быть, вернусь до твоего ухода.
- Я, может быть, вернусь до вашего ухода.
- Я, может быть, вернусь до того, как ты уйдёшь.
- Я, может быть, вернусь до того, как вы уйдёте.
- Я не хочу, чтобы ты уходил.
- Я не хочу, чтобы ты уезжал.
- Я не хочу, чтобы вы уходили.
- Я не хочу, чтобы вы уезжали.
- Я не хочу, чтобы ты уходила.
- Я не хочу, чтобы ты уезжала.
- Вам необязательно было уходить.
- Вам необязательно было уезжать.
- Я не хочу, чтобы ты уходил.
- Я не хочу, чтобы ты ходил.
- Я не хочу, чтобы вы ходили.
- Я не хочу, чтобы ты ездил.
- Я не хочу, чтобы вы ездили.
Я не возражаю против твоего ухода.
- Мне нужно, чтобы ты сейчас ушёл.
- Мне нужно, чтобы вы сейчас ушли.
- Тебе надо идти.
- Вам надо идти.
- Тебе необходимо пойти.
Мне надо кое-что тебе сказать, пока ты не ушел.
- Вам не кажется, что Вам пора?
- Тебе не кажется, что тебе пора?
- Не кажется ли вам, что вам пора уходить?
- Не кажется ли тебе, что тебе пора уходить?