Translation of "Parlerai" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Parlerai" in a sentence and their russian translations:

Je parlerai.

- Я буду говорить.
- Я поговорю.

- Je parlerai avec toi demain.
- Je vous parlerai demain.
- Je te parlerai demain.

- Я поговорю с тобой завтра.
- Я поговорю с вами завтра.

- Je parlerai avec toi demain.
- Je vous parlerai demain.

- Завтра я поговорю с тобой.
- Я поговорю с тобой завтра.
- Я поговорю с вами завтра.

- Je te parlerai plus tard.
- Je vous parlerai plus tard.

- Я поговорю с тобой позже.
- Я поговорю с вами позже.

Je lui parlerai seule.

Я сама с ним поговорю.

Je lui parlerai seul.

Я сам с ним поговорю.

Je lui en parlerai.

Я ему об этом расскажу.

J'en parlerai à Papa.

- Я расскажу об этом папе.
- Я поговорю об этом с папой.

Je te parlerai demain.

Я поговорю с тобой завтра.

Je parlerai de toi.

Я поговорю о тебе.

Je parlerai avec lui.

Я с ним поговорю.

- J'en parlerai avec vous plus tard.
- Je t'en parlerai plus tard.

- Я позже поговорю с тобой об этом.
- Я потом об этом с тобой поговорю.

- Je lui parlerai seul à seul.
- Je lui parlerai seule à seul.

Я поговорю с ним наедине.

- Je ne te parlerai plus jamais.
- Je ne vous parlerai plus jamais.

- Я больше вообще с тобой не буду разговаривать.
- Я больше вообще не буду с вами разговаривать.

Je parlerai avec toi demain.

Завтра я поговорю с тобой.

- Je parlerai.
- Je vais parler.

- Я буду говорить.
- Я поговорю.

J'en parlerai à mon cheval.

Я обсужу это с моей лошадью.

Je te parlerai plus tard.

- Я поговорю с тобой позже.
- Я потом с тобой поговорю.

Je vous parlerai plus tard.

- Я поговорю с вами позже.
- Я потом с вами поговорю.

Je ne parlerai plus d'elle.

Я больше не буду о ней говорить.

Je lui parlerai seul à seul.

Я поговорю с ним с глазу на глаз.

Je ne parlerai pas avec elle.

Я не буду с ней разговаривать.

Je t'en parlerai à mon retour.

Я расскажу тебе об этом, когда вернусь.

J'en parlerai avec vous plus tard.

Я потом об этом с вами поговорю.

Je ne parlerai plus avec lui.

Я больше не буду с ним разговаривать.

Je ne parlerai plus de lui.

Я больше не буду о нём говорить.

Je ne parlerai plus avec elle.

Я больше не буду с ней разговаривать.

Tu parles en premier; je parlerai ensuite.

- Ты говоришь первым, а я после тебя.
- Ты говоришь первой, а я после тебя.
- Вы говорите первым, а я после вас.
- Вы говорите первой, а я после вас.

Je lui parlerai à la première occasion.

Я поговорю с ним при первой же возможности.

Quoi qu'il se passe, j'en parlerai à personne.

- Никому не скажу, что бы ни случилось.
- Что бы ни случилось, не буду говорить никому об этом.

Je ne parlerai qu'en présence de mon avocat.

Я буду говорить только в присутствии своего адвоката.

J'ai juré que je ne lui parlerai plus jamais.

- Я поклялся, что никогда больше не буду с ним разговаривать.
- Я поклялся, что никогда больше не буду с ней разговаривать.

Je lui en parlerai la prochaine fois qu'il vient.

Я поговорю с ним об этом, когда он в следующий раз придёт.

Je parlerai espagnol couramment dans deux mois. Je le jure !

Через два месяца я буду бегло говорить по-испански. Клянусь!

- Je lui en parlerai directement.
- Je vais lui en parler directement.

Я напрямую поговорю с ней об этом.

Je ne parlerai jamais couramment l'allemand, mais je suis heureux de comprendre un peu cette belle langue.

Я никогда не буду бегло говорить по-немецки, но я счастлив немного понять этот прекрасный язык.

- Je le lui dirai quand il vient la prochaine fois.
- Je lui en parlerai la prochaine fois qu'il vient.

Я скажу ему об этом, когда он придет в следующий раз.

Si j'en parle à ma mère, elle va se faire du souci, donc je ne pense pas que je lui en parlerai.

Если я скажу своей матери, она будет беспокоиться, так что не думаю, что скажу ей.