Translation of "Naît" in Russian

0.048 sec.

Examples of using "Naît" in a sentence and their russian translations:

De l'insuccès naît le succès.

Успех рождается из неудачи.

La peur naît toujours de l'ignorance.

Страх всегда рождается невежеством.

Un jobard naît à chaque minute.

Каждую минуту рождается лох.

Quiconque naît en Suède est suédois.

Кто родился в Швеции, тот швед.

- D'un petit gland sourd naît un grand chêne.
- D'un petit gland naît un grand chêne.

Из маленького жёлудя вырастает высокий дуб.

Celui qui naît en France est français.

Тот, кто родился во Франции, - француз.

On ne naît pas femme : on le devient.

Женщиной не рождаются, а становятся.

Dans la société des macaques, l'amitié naît de l'épouillement.

Дружба между макаками формируется с помощью ухода.

C'est la première fois qu'un panda naît en France.

- Панда рождается во Франции впервые.
- Во Франции впервые рождается панда.

Aujourd'hui, un enfant sur trois aux U.S.A. naît par césarienne,

Сегодня каждый третий ребёнок в Америке рождается с помощью кесарева сечения.

On pourrait avancer que cela n'importe pas si un enfant naît pauvre,

Вы можете спорить, что не важно, что ребёнок родился в бедности, —

Dès qu'un homme naît, son chemin se dirige déjà vers la mort.

Как только человек рождается, его дорожка уже ведёт к смерти.

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.

Ревность всегда рождается вместе с любовью, но не всегда умирает с ней.

Le bonheur ne se soumet pas à la loi, il naît subitement, il périt subitement.

Счастью закон не писан -- вдруг родится и вдруг погибнет.

L'homme naît sans dents, sans cheveux et sans illusions, et il meurt de même, sans cheveux, sans dents et sans illusions.

Человек рождается без зубов, без волос и без иллюзий, и умирает так же - без волос, без зубов и без иллюзий.