Translation of "M'intéresse" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "M'intéresse" in a sentence and their russian translations:

- Votre travail m'intéresse.
- Ton travail m'intéresse.

Меня интересует ваша работа.

Ça m'intéresse.

Это мне интересно.

- Je m'intéresse à la natation.
- La natation m'intéresse.

Меня интересует плавание.

Ce livre m'intéresse.

Книга мне интересна.

- Je ne m'intéresse plus à cela.
- Cela ne m'intéresse plus.

- Меня это больше не интересует.
- Меня это уже не интересует.

Je m'intéresse à l'histoire.

Я интересуюсь историей.

Ça ne m'intéresse pas.

Это меня не интересует.

Je m'intéresse aux ordinateurs.

Меня интересуют компьютеры.

Je m'intéresse aux mathématiques.

Я интересуюсь математикой.

La littérature américaine m'intéresse.

Я интересуюсь американской литературой.

C'est ce qui m'intéresse.

Это меня и интересует.

Ton travail m'intéresse beaucoup.

Меня очень интересует твоя работа.

Cela ne m'intéresse plus.

Меня это уже не интересует.

- Je ne m'intéresse pas à la politique.
- La politique ne m'intéresse pas.

Я не интересуюсь политикой.

L'évolution des dinosaures m'intéresse beaucoup.

Эволюция динозавров очень меня интересует.

La politique ne m'intéresse pas.

- Я не интересуюсь политикой.
- Политика меня не интересует.
- Меня политика не интересует.

Écoute, ça ne m'intéresse pas.

Слушай, мне это неинтересно.

L'art moderne ne m'intéresse pas.

Современное искусство меня не интересует.

Je m'intéresse à la photographie.

Я интересуюсь фотографией.

Je m'intéresse beaucoup au football.

Я по-настоящему увлечён футболом.

Le sport ne m'intéresse pas.

Спорт меня не интересует.

La danse ne m'intéresse pas.

Танцы меня не интересуют.

Ton opinion m'intéresse beaucoup, Nino.

Меня очень интересует твоё мнение, Нино.

- Ce que tu penses ne m'intéresse pas.
- Ce que vous pensez ne m'intéresse guère.

- Меня не интересует, что ты думаешь.
- Мне не интересно, что ты думаешь.
- Мне не интересно, что вы думаете.
- Меня не интересует, что вы думаете.

Cela ne m'intéresse pas du tout!

Меня это вообще не интересует!

Ça ne m'intéresse pas du tout.

Меня это вообще не интересует.

Vous croyez que votre opinion m'intéresse ?

Вы думаете, ваше мнение меня интересует?

- Je ne m'intéresse pas du tout à la politique.
- La politique ne m'intéresse pas du tout.

- Я совершенно не интересуюсь политикой.
- Я совсем не интересуюсь политикой.

- La physique ne m'intéresse pas le moins du monde.
- La physique ne m'intéresse pas du tout.

- Физика меня совсем не интересует.
- Мне физика совсем не интересна.

Un travail avec des gens m'intéresse davantage.

Работа для меня более интересна, когда приходится работать с людьми.

Je ne m'intéresse pas à la politique.

Я не интересуюсь политикой.

Je m'intéresse au violoncelle et au piano.

Я интересуюсь виолончелью и пианино.

« Il t'intéresse ? » « Non, il ne m'intéresse pas. »

"Он тебя интересует?" - "Нет, не интересует".

Que mon nom me survive ne m'intéresse pas.

Мне не интересно, чтобы моё имя жило после меня.

Comment tu dépenses ton argent ne m'intéresse pas.

Меня не интересует, как ты тратишь свои деньги.

Comment vous dépensez votre argent ne m'intéresse pas.

Меня не интересует, как вы тратите свои деньги.

Je ne m'intéresse pas du tout à la chimie.

Меня ни капли не интересует химия.

Ça ne m'intéresse pas de savoir qui l'a fait.

- Мне всё равно, кто это делает.
- Мне неважно, кто это делает.

Je n'ai pas à écouter ce qui ne m'intéresse pas.

Я не должен слушать то, что мне неинтересно.

- J'ai de l'intérêt pour la musique.
- Je m'intéresse à la musique.

Я интересуюсь музыкой.

Tout ce qui m'intéresse, soit ça fait grossir, soit c'est immoral !

Всё, что меня интересует, либо ведёт к ожирению, либо аморально!

- Je n'ai rien à voir avec ça.
- Ça ne m'intéresse pas.

- Меня это не интересует.
- Я не имею никакого отношения к этому делу.

Ma vie privée ne vous regarde pas, la vôtre ne m'intéresse pas.

Моя личная жизнь вас не касается, а ваша меня не интересует.

Tu n'as pas besoin de me le dire, ça ne m'intéresse pas.

Можешь не рассказывать. Мне не интересно.

- L'évolution des dinosaures m'intéresse beaucoup.
- Je porte grand intérêt à l'évolution des dinosaures.

Меня очень интересует эволюция динозавров.

Ma vie privée ne vous regarde pas et la votre ne m'intéresse pas.

Моя личная жизнь вас не касается, а ваша меня не интересует.

Je suis un collectionneur d'araignées. C'est pour cela que je m'intéresse tant à ces créatures.

Я коллекционер пауков. Вот почему меня так интересуют эти твари.

- Ça m'est tout à fait égal.
- Ça me fait une belle jambe.
- Ça ne m'intéresse pas du tout.

- Меня это совсем не интересует.
- Меня это вообще не интересует.
- Это меня вообще не интересует.

Je m'intéresse aux données relatives à la Grande Muraille. Quelles sont sa longueur, sa largeur et sa hauteur ?

Меня интересуют данные касательно Великой Китайской стены. Каковы её длина, ширина и высота?

J'aimerais en savoir plus sur la magie noire. Je n'en ai eu qu'un aperçu au collège, et ça m'intéresse vraiment.

Хочу послушать про чёрную магию. Нам только немного рассказывали о ней в институте, и эта тема заинтересовала меня.

- Je ne suis pas intéressé par ton opinion.
- Je ne suis pas intéressée par ton opinion.
- Ton opinion ne m'intéresse pas.

Твоё мнение меня не интересует.