Translation of "Emmène" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Emmène" in a sentence and their russian translations:

Emmène-moi ailleurs.

Забери меня отсюда.

Emmène Tom dehors.

Отведи Тома на улицу.

(En chantant) Emmène-moi

(Пение) Отвези меня

Emmène-moi avec toi.

- Возьми меня с собой.
- Возьмите меня с собой.

Emmène-moi chez toi !

- Отвези меня к себе домой.
- Отнеси меня к себе домой.

Emmène Luisa avec toi.

Приводи с собой Луизу.

Emmène-nous avec toi.

Возьми нас с собой.

Emmène ton frère à l'étage.

Отведи брата наверх.

Emmène-moi chez le médecin.

Отвези меня к врачу.

- Emmène ça !
- Emmenez ça !
- Emporte-le.

- Унеси его.
- Унесите его.
- Унеси её.
- Унесите её.

- Apporte la clé.
- Emmène la clé.

- Принеси ключ.
- Принесите ключ.

Ho, Tom, emmène-moi avec toi !

- О, Том, возьми меня с собой!
- Ой, Том, возьми меня с собой!

Emmène la chaise dans ta chambre.

Отнеси стул в свою комнату.

Voulez-vous que je vous emmène ?

Вас отвезти?

Il emmène souvent ses enfants au zoo.

- Он часто отводит своих детей в зоопарк.
- Он часто водит своих детей в зоопарк.
- Он часто водит детей в зоопарк.

S'il vient, emmène-le dans ma chambre.

Если он придёт, проводи его ко мне в комнату.

- Emmène-moi ailleurs.
- Emmenez-moi loin d'ici.

Забери меня отсюда.

S'il te plaît, emmène-moi avec toi.

Пожалуйста, позволь мне пойти с тобой.

Il emmène sa peluche partout avec lui.

Он повсюду таскает с собой свою плюшевую игрушку.

- Emmenez Tom quelque part.
- Emmène Tom quelque part.

- Своди Тома куда-нибудь.
- Сводите Тома куда-нибудь.

- Emmenez-nous avec vous.
- Emmène-nous avec toi.

- Возьмите нас с собой.
- Возьми нас с собой.

Je les emmène simplement dans la plage d'audition humaine.

я лишь переношу их в слышимый человеком диапазон.

Emmène-moi le livre, ne l'emmène pas à Tom.

- Принеси книгу мне, а не Тому.
- Принеси книжку мне, а не Тому.

Tom emmène les enfants à l'école tous les jours.

- Том каждый день отводит детей в школу.
- Том каждый день отвозит детей в школу.

- Emmène les autres, je te prie.
- Veuillez emmener les autres.

Приведите, пожалуйста, остальных.

- Emmène-moi ailleurs.
- Sortez-moi de là !
- Sors-moi de là !

Забери меня отсюда.

Chaque langue qui disparaît emmène un peu de l'Histoire humaine avec elle.

Всякий исчезающий язык уносит с собой часть истории человечества.

- S'il te plaît, emmène-moi chez moi.
- S'il vous plaît, emmenez-moi chez moi.

- Отвезите меня домой, пожалуйста.
- Отвези меня домой, пожалуйста.

- Veux-tu que je te véhicule ?
- Voulez-vous que je vous véhicule ?
- Veux-tu que je t'emmène ?
- Voulez-vous que je vous emmène ?

Хотите прокатиться?