Translation of "Conduis" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Conduis" in a sentence and their russian translations:

- Conduis prudemment !
- Conduis prudemment.

Води машину осторожно.

- Conduis prudemment.
- Conduis avec prudence.

- Води машину осторожно.
- Веди аккуратно.
- Веди осторожно.

- Tu conduis.
- Toi, conduis !
- Vous conduisez.

- Веди ты.
- Ты поведёшь.

- Je conduis.
- C'est moi qui conduis.

Я за рулём.

Conduis lentement.

- Езжай медленнее.
- Едь медленнее.
- Веди медленно.
- Веди машину медленно!
- Поезжай медленно!

Conduis prudemment !

Веди осторожно!

Je conduis.

Я за рулём.

Conduis lentement !

- Веди машину медленно!
- Поезжай медленно!

Toi, conduis !

Веди ты.

D'accord. Conduis prudemment.

- Ладно. Поезжай осторожно.
- Хорошо. Веди машину осторожно.

Ne conduis pas !

Не садись за руль!

Je conduis un camion.

- Я веду грузовик.
- Я за рулём грузовика.

Conduis-nous en ville.

Отвези нас в город.

- Conduis prudemment !
- Conduisez prudemment.

Едь осторожнее.

Je conduis une voiture.

Я веду машину.

C'est moi qui conduis.

- Я за рулём.
- Машину веду я.

Conduis-toi en homme !

Веди себя как мужчина!

Je conduis depuis 1996.

Я вожу машину с 1996 года.

Tu conduis trop vite.

Ты слишком быстро ездишь.

- Tu conduis ?
- Vous conduisez ?

- Вы водите машину?
- Ты водишь машину?

- Je suis en train de conduire.
- Je conduis.
- Je conduis une voiture.

Я веду машину.

Si tu bois, ne conduis pas. Si tu conduis, ne bois pas.

- Выпил - за руль не садись. Сел за руль - не пей.
- Выпил - за руль не садись, а собрался за руль - не пей.

Conduis-toi selon ton âge.

Веди себя в соответствии с возрастом!

Je conduis une voiture noire.

Я вожу чёрную машину.

Je conduis ma propre voiture.

Я вожу собственную машину.

Tu ne conduis pas souvent.

Ты нечасто водишь машину.

Je ne conduis pas souvent.

- Я редко вожу машину.
- Я нечасто вожу машину.
- Я нечасто сажусь за руль.

Conduis-nous là-bas, Tom.

Отвези нас туда, Том.

Je conduis parfois trop vite.

Я иногда езжу слишком быстро.

- D'accord. Conduis prudemment.
- D'accord. Conduisez prudemment.

Ладно. Поезжайте осторожно.

Je vous conduis à la porte.

Я провожу вас до двери.

Conduis plus lentement s'il te plaît.

- Пожалуйста, веди машину помедленнее.
- Пожалуйста, ведите машину помедленнее.

Es-tu saoule ? Ne conduis pas !

- Ты пьяная? Не садись за руль!
- Ты пьяна? Не садись за руль!

Es-tu saoul ? Ne conduis pas !

- Ты пьяный? Не садись за руль!
- Ты пьян? Не садись за руль!

Je conduis toujours à une vitesse modérée.

Я всегда вожу на умеренной скорости.

Ne conduis pas sous l'influence de l'alcool.

Не води под мухой.

- Conduis prudemment s'il te plaît.
- Veuillez conduire prudemment.
- S'il vous plaît conduisez prudemment.
- Conduis prudemment je t'en prie.

- Пожалуйста, веди осторожно.
- Пожалуйста, ведите осторожно.
- Пожалуйста, води осторожно.
- Пожалуйста, водите осторожно.

- Je conduis calmement car nous voulons voir les animaux.
- Je conduis doucement car nous voulons voir les animaux.

Я еду медленно, потому что мы хотим посмотреть на животных.

Conduis plus prudemment ou tu auras un accident.

- Едь осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Веди машину осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Ведите машину осторожнее, а то попадёте в аварию.
- Води осторожнее, иначе попадёшь в аварию.
- Водите осторожнее, иначе попадёте в аварию.

- Tu conduis trop vite.
- Vous conduisez trop vite.

- Ты слишком быстро едешь.
- Вы слишком быстро едете.

- Je suis en train de conduire.
- Je conduis.

- Я веду машину.
- Я за рулём.
- Я веду.
- Я за рулем.

Je ne bois pas d'alcool quand je conduis.

Я не пью за рулём.

- Vous conduisez quelle voiture ?
- Tu conduis quelle voiture ?

- Какую машину ты водишь?
- Какую машину вы водите?
- На какой машине ты ездишь?
- На какой машине Вы ездите?

- Tu conduis trop vite.
- Ta vitesse est trop élevée.

- Ты едешь слишком быстро.
- Ты слишком быстро едешь.
- Ты слишком быстро ездишь.

- Agis en homme.
- Agissez en homme.
- Conduis-toi en homme !

- Поступай по-мужски.
- Поступайте по-мужски.

- Pourquoi vous conduisez-vous ainsi ?
- Pourquoi te conduis-tu ainsi ?

Почему ты так себя ведёшь?

- Conduisez-moi à votre chef.
- Conduis-moi à ton chef.

- Отведите меня к вашему главному.
- Приведите меня к вашему главному.

Est-ce que tu conduis une boîte manuelle ou automatique ?

- Ты используешь механику или автомат?
- Вы используете механику или автомат?

- Tu te comportes bizarrement.
- Tu te conduis de façon étrange.

- Ты странно себя ведёшь.
- Вы странно себя ведёте.

Si tu conduis de nuit, fais attention aux conducteurs ivres.

Если вы едете ночью, вам следует остерегаться пьяных водителей.

Je mets souvent des lunettes de soleil quand je conduis.

Я часто надеваю солнечные очки, когда веду машину.

Je porte toujours un casque quand je conduis mon vélo.

- Я всегда ношу шлем, когда езжу на велосипеде.
- Я всегда надеваю шлем, когда езжу на велосипеде.

Si tu conduis de cette façon, tu vas finir à l'hôpital.

Если будешь так вести машину, то кончишь тем, что попадёшь в больницу.

Quand tu conduis, tu dois respecter le code de la route.

Когда ты ведёшь машину, ты должен соблюдать правила дорожного движения.

Tu devrais faire attention aux nid-de-poules lorsque tu conduis.

При вождении следует обращать внимание на выбоины.

Je les conduis, Je suis en train de générer des revenus,

Я заставляю их регистрироваться, Я еду,

- Je te conduirai à la gare.
- Je te conduis à la gare.

Я отвезу тебя на вокзал.

- Quelle sorte de voiture conduisez-vous ?
- Quelle sorte de voiture conduis-tu ?

Какую машину ты водишь?

Tu ne pourras jamais être trop prudent lorsque tu conduis une voiture.

- При вождении машины нельзя переосторожничать.
- Никакая осторожность не будет лишней при вождении машины.
- Никакая осторожность не будет лишней, когда ведёшь машину.

- Tu conduis très mal.
- T'es un horrible conducteur.
- Vous conduisez horriblement mal.

Ты ужасный водитель.

Ne conduis jamais plus vite que ton ange gardien ne peut voler.

Никогда не езди быстрее, чем может летать твой ангел-хранитель.

- Est-ce que je conduirai au retour ?
- Est-ce que je conduis au retour?

- Обратно я машину поведу?
- Обратно я поведу?

À quoi ça sert que tu aies une voiture, vu que tu ne conduis pas ?

Какой прок иметь автомобиль, если ты не можешь водить?

Si tu ne te conduis pas comme il faut, le Père Noël ne viendra pas.

- Будешь плохо себя вести, Дед Мороз не придет.
- Будешь себя плохо вести, Дед Мороз не придёт.

« Tu ne bois pas de vin ? » « Non, je conduis, je bois du jus de pomme. »

"Ты вина не пьёшь?" - "Нет, я за рулём, я пью яблочный сок".

- Conduis prudemment ou tu vas t'attirer des ennuis.
- Conduisez prudemment ou vous allez vous attirer des ennuis.

Езжай осторожней, иначе у тебя будут проблемы.

- Conduis-toi selon ton âge.
- Comporte-toi comme quelqu'un de ton âge.
- Comportez-vous comme quelqu'un de votre âge.

- Соответствуй возрасту!
- Веди себя соответственно возрасту.

- Lorsque tu conduis une voiture, utilise une ceinture de sécurité robuste.
- Lorsque vous conduisez une voiture, utilisez une ceinture de sécurité robuste.

Управляя автомобилем, пользуйтесь крепким ремнём безопасности.

- Conduis prudemment ou tu vas t'attirer des ennuis.
- Sois prudent en conduisant ou tu auras des problèmes.
- Soyez prudent en conduisant ou vous aurez des problèmes.
- Soyez prudente en conduisant ou vous aurez des problèmes.
- Soyez prudents en conduisant ou vous aurez des problèmes.
- Soyez prudentes en conduisant ou vous aurez des problèmes.
- Sois prudente en conduisant ou tu auras des problèmes.

Езжай осторожней, иначе у тебя будут проблемы.