Translation of "étroit" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "étroit" in a sentence and their russian translations:

C'est trop étroit.

- Слишком узко.
- Он слишком узкий.
- Она слишком узкая.
- Оно слишком узкое.

Le chemin était étroit.

- Тропинка была узкой.
- Тропа была узкой.

Il a l'esprit étroit.

- Он ограниченный человек.
- Он недалёкий человек.

Le canyon devient vraiment étroit.

Расщелина каньона становится совсем узкой.

Est-ce que c'est trop étroit ?

Это слишком узко?

Nous entrâmes dans un couloir étroit.

Мы вошли в узкий коридор.

Ils ont marché le long d'un chemin étroit.

Они шли по узкой тропе.

Dans le moule étroit que la société voulait m'imposer.

в которые общество хочет меня загнать.

La petite maison n'est accessible que par un étroit chemin.

До домика не добраться иначе как по узкой дорожке.

La neige est un bon isolant. C'est plutôt étroit et confortable.

Снег — отличный изолятор. Очень уютно.

Un étroit sentier conduit à travers ce champ à notre maison.

Через это поле к нашему дому ведёт узкая тропинка.

- Je ne suis pas étroit d'esprit.
- Je ne suis pas étroite d'esprit.

- Я не недалёкий.
- Я не узколобый.

Le fait que ce soit étroit et petit là-dedans, c'est un avantage.

И то, что здесь довольно тесно - это хорошо.

Le fait que ce soit étroit et petit là-dedans, c'est un avantage.

И то, что здесь очень тесно — это хорошо.

C'est trop étroit dans ce canyon. Je vais descendre en rappel sur le bord du canyon,

В этом каньоне слишком узко. Итак, я собираюсь приземлиться на край каньона,

Lien étroit avec l' un des plus commandants succès français de cette époque, le général Moreau .

связи с одним из самых успешных командиров Франции того периода, генералом Моро. .

Le monde entier - dans son intégralité - est un pont fort étroit, et il importe au plus haut point de ne pas avoir peur.

Весь мир в своей целостности - очень узкий мост, и главное при этом - ничего не бояться!