Translation of "égal" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "égal" in a sentence and their russian translations:

- Ça m'est égal.
- Cela m'est égal.

- Мне всё равно.
- Я не против.
- Я ничего не имею против.
- Я не возражаю.

C'est égal.

- Это всё равно.
- Всё равно.

Ça m'est égal.

Мне все равно.

Cela m'est égal.

Это меня совсем не заботит.

- Ça m'est égal.
- Cela m'est égal.
- Je m'en fiche.

Мне всё равно.

- Ça m'est tout à fait égal.
- Ça m'est complètement égal.

- Мне это совершенно безразлично.
- Мне совершенно всё равно.

Ça m'est complètement égal !

- Мне совершенно всё равно!
- Мне это совершенно безразлично!

Cela lui est égal.

- Ему это безразлично.
- Ей это безразлично.

Ça me serait égal.

- Мне бы было всё равно.
- Мне было бы всё равно.

Ça m'est égal, d'accord ?

Мне всё равно, ясно?

Tout le reste m'est égal.

Всё остальное мне безразлично.

Sept moins deux égal cinq.

Семь минус пять будет пять.

3 multiplié par 5 égal 15.

3 умножить на 5 равно 15.

- Ça m'est égal.
- Peu me chaut !

Мне всё равно!

Ça m'est tout à fait égal.

Мне вообще до фонаря.

- Ça m'est égal.
- Je m'en fous.

- Мне всё равно.
- Мне все равно.
- Меня не колышет.

- Ça m’est égal, ce que disent les gens.
- Ce que disent les gens m'est égal.

Мне всё равно, что говорят люди.

Un dollar est égal à cent cents.

- Доллар равен ста центам.
- Один доллар - то же самое, что сто центов.

Un yard est égal à trois pieds.

Один ярд равен трём футам.

Qu'elle vienne ou non, ça m'est égal.

Придёт она или нет, мне всё равно.

F est égal à 15 en hexadécimal.

F в шестнадцатеричной системе — это 15.

- Je m'en fous !
- Cela m'est complètement égal !

Мне это совершенно безразлично!

Tout le monde est égal devant la loi.

Перед законом все равны.

Ça lui était égal de faire la vaisselle.

Она не питала отвращения к мытью посуды.

Ça m'est égal qu'il soit d'accord ou pas.

Мне всё равно, согласен он или нет.

- Ça m'est relativement égal.
- Ça m'est assez indifférent.

Мне это довольно безразлично.

Ça m'est égal, ce qu'il adviendra de moi.

Мне всё равно, что со мной будет.

Ça m'est égal que tu m'aides ou non.

Мне безразлично, помогаешь ты мне или нет.

Qu'il vienne ou pas, pour moi c'est égal.

Придёт он или нет, мне всё равно.

Même si elle ne vient pas ça m'est égal.

Даже если она не придёт, мне всё равно.

Elle a de petits seins mais ça m'est égal.

У неё маленькая грудь, но мне всё равно.

Ça m'est égal de me lever à 6 heures.

Я не против того, чтобы вставать в шесть.

Le niveau de QI de l'homme est égal à l'âge

Мужской уровень IQ равен возрасту

Notre temps est égal à la vitesse de la lumière

Наше время равно скорости света

- Peu m'importe laquelle tu choisis.
- Lequel vous choisissez m'est égal.

- Мне всё равно, какую ты выберешь.
- Мне всё равно, какой ты выберешь.
- Мне всё равно, какое ты выберешь.
- Мне всё равно, какого ты выберешь.
- Мне всё равно, какой вы выберете.
- Мне всё равно, какую вы выберете.
- Мне всё равно, какое вы выберете.
- Мне всё равно, какого вы выберете.

Qu'il s'en aille maintenant ou qu'il reste, ça m'est égal.

Уйдёт он сейчас или останется - мне всё равно.

« Ils ont la même voiture que nous ! » « Ça m'est égal. »

"У них такая же машина, как у нас!" - "Ну и что".

Quand le monde semblait plus sûr, plus propre et plus égal.

когда мир казался безопаснее, чище и справедливее.

Ça m'est égal, avec qui Tom est en train de parler.

Мне всё равно, с кем Том разговаривает.

- Ça m'est tout à fait égal.
- Je m'en soucie comme d'une guigne.

- Мне это до лампочки.
- Мне совершенно всё равно.

- Un plus deux égale trois.
- Un plus deux est égal à trois.

- Один плюс два будет три.
- Один плюс два равняется трём.

Qui le dit m'est égal, je ne le crois tout de même pas.

Мне безразлично, кто так говорит, я всё равно этому не верю.

Un nombre entier est naturel ssi il est supérieur ou égal à 0.

Целое число является натуральным тогда и только тогда, когда оно больше или равно нулю.

- C'est du jus de lien égal si ils ont mis dans le code d'intégration?

- Это равный сок сока, если они вставляют код встраивания?

- Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.
- Qu'il vienne ou pas, pour moi c'est égal.

Мне все равно, придет он или нет.

Le carré de l'hypoténuse est égal à la somme des carrés des deux autres côtés.

Квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов.

- Tout le monde est égal devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux devant la loi.

Перед законом все равны.

- Je m'en fous, du moment que tu es heureux.
- Ça m'est égal, pour autant que vous soyez heureux.
- Ça m'est égal, pour autant que vous soyez heureuse.
- Je m'en fiche, du moment que tu es heureuse.

До тех пор пока вы довольны, мне всё равно.

Ça m'est égal de savoir pourquoi Tom l'a fait. Mais je suis bien content qu'il l'ait fait.

Мне всё равно, почему Том это сделал. Я просто рад, что сделал.

- Ça m'est tout à fait égal.
- Ça me fait une belle jambe.
- Ça ne m'intéresse pas du tout.

- Меня это совсем не интересует.
- Меня это вообще не интересует.
- Это меня вообще не интересует.

- Je n'en aurais rien à faire.
- Je m'en ficherais.
- Ça me serait égal.
- Je ne m'en préoccuperais pas.

- Меня бы это не волновало.
- Меня бы это не заботило.
- Мне было бы всё равно.

Cela m'est égal de vous prêter de l'argent pourvu que vous me le rendiez avant la fin du mois.

Я одолжу тебе эти деньги, если ты вернешь их в течение месяца.

- Ça m'est égal, combien de fois tu dis que tu m'aimes. Je sais que tes sentiments pour elle n'ont pas changé.
- Ça m'est égal, combien de fois vous dites que vous m'aimez. Je sais que vos sentiments pour elle n'ont pas changé.

Мне без разницы, сколько раз ты скажешь, что любишь меня. Я знаю, что твои чувства к ней не изменились.

- Pour vous dire la vérité, cela m'est à présent complètement indifférent.
- Pour te dire la vérité, ça m'est actuellement tout à fait égal.

Честно тебе сказать, теперь мне это совершенно всё равно.

- Je me fiche de savoir avec qui Tom est en train de parler.
- Ça m'est égal, avec qui Tom est en train de parler.

Мне всё равно, с кем Том разговаривает.

Le théorème de Pythagore dit que dans un triangle rectangle le carré de l'hypoténuse est égal à la somme des carrés des deux autres cotés.

Теорема Пифагора гласит о том, что квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов.

- Toutes les langues sont égales, mais l'anglais est plus égal que les autres.
- Toutes les langues sont égales mais l'anglaise est plus égale que les autres.

Все языки равны, но английский равнее других.

- Je prévois de m'y rendre. Je me fiche que tu y ailles ou pas.
- Je prévois d'y aller. Ça m'est égal que vous y alliez aussi ou pas.

Я планирую пойти. Мне всё равно, пойдёте вы или нет.