Translation of "Sorte" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Sorte" in a sentence and their portuguese translations:

- Je suis en quelque sorte fatigué.
- Je suis en quelque sorte fatiguée.

Estou meio cansado.

- Quelle sorte de sports pratiques-tu ?
- Quelle sorte de sports pratiquez-vous ?

Que tipo de esporte você pratica?

- Nager est une sorte d'exercice.
- C'est nager qui est une sorte d'exercice.

Nadar é uma forma de exercício.

- Quelle sorte de voiture conduisez-vous ?
- Quelle sorte de voiture conduis-tu ?

Que tipo de carro você dirige?

C'est une sorte de grotte.

É uma caverna.

Très drôle… en quelque sorte!

Muito engraçado… de certa forma!

Il n'a aucune sorte d'expérience.

Ele não tem nenhuma experiência.

J'aime toute sorte de musique.

Eu gosto de todo tipo de música.

- À quelle sorte de jeu jouez-vous ?
- À quelle sorte de jeu joues-tu ?

Que espécie de jogo você está jogando?

- Faites en sorte qu'il en soit ainsi !
- Fais en sorte qu'il en soit ainsi !

- Faça assim.
- Faça-o assim.

- Quelle sorte de choses apprécies-tu de faire ?
- Quelle sorte de choses appréciez-vous de faire ?
- À quelle sorte de choses prenez-vous plaisir ?
- À quelle sorte de choses prends-tu plaisir ?

- Que tipo de coisa você gosta de fazer?
- Que tipo de coisas você gosta de fazer?
- Que espécie de coisas tu gostas de fazer?
- Que gênero de coisas vós gostais de fazer?
- Qual é a natureza das coisas que vocês gostam de fazer?
- Coisas de que tipo é que o senhor gosta de fazer?
- Coisas de que espécie a senhora gosta de fazer?
- Qual é o gênero das coisas que os senhores gostam de fazer?
- Coisas de que natureza é que as senhoras gostam de fazer?

C'est une sorte de grotte. Regardez !

É uma caverna. Sim, veja.

Quelle sorte de langue est l'espéranto ?

Que tipo de língua é o Esperanto?

Je n'ai besoin d'aucune sorte d'aide.

- Não precisamos de nenhum tipo de ajuda.
- Não precisamos de auxílio algum.

Il est une sorte de célébrité.

- Ele tem um quê de gente famosa.
- Ele tem um jeito de celebridade.

Je lui téléphonerai avant qu'il sorte.

Ligarei para ele antes dele sair.

Quelle sorte de maison avez-vous?

Que tipo de casa você tem?

Quelle sorte de musique aime Tom ?

De que tipo de música Tom gosta?

Je vous apprécie, en quelque sorte.

Eu acho que gosto de você.

Quelle sorte de gens préférez-vous ?

Que tipo de pessoas você prefere?

Quelle sorte de métier exerçait-il ?

Qual era a profissão dele?

Quelle sorte d'oranges plantez-vous ici ?

Que tipo de laranja vocês plantam aqui?

L'amour est une sorte de folie.

O amor é uma espécie de loucura.

Quelle sorte de vin recommandez-vous ?

Que tipo de vinho você recomenda?

Quelle sorte de travail effectuez-vous ?

- Que tipo de trabalho você faz?
- Que tipo de trabalho vocês fazem?

- Il a une sorte de frigo.

- Ele tem algum tipo de geladeira.

Et j'ai une sorte de frigo

E eu tenho um tipo de geladeira

- De quelle sorte de livres as-tu besoin ?
- De quelle sorte de livres avez-vous besoin ?

- Que tipo de livro você quer?
- Que tipo livro você quer?

Quelle sorte de signification la mort a-t-elle, et quelle sorte de passage est-elle ?

Que significação tem a morte, e que é tal transição?

Quelle sorte de profession veux-tu prendre ?

Que profissão você quer seguir?

Dans quelle sorte de ville résidez-vous ?

- Em que cidade você mora?
- Em que tipo de cidade você mora?

Je propose que l'on sorte le vendredi.

Eu sugiro que a gente saia na sexta.

De quelle sorte de navire s'agit-il ?

- Que tipo de navio é esse?
- Que tipo de navio é aquele?

Un androïde est une sorte de robot.

Um androide é um tipo de robô.

Nous formons en quelque sorte une famille.

- Somos como uma família.
- Nós somos como uma família.

J'en ai environ trente de la sorte.

- Eu tenho uns trinta deles.
- Eu tenho umas trinta delas.

Quelle sorte de formation as-tu reçue ?

Que tipo de formação você recebeu?

Je ne vois aucune sorte de différence.

Não vejo nenhuma diferença.

- Tu aimes quel style de musique ?
- Quelle sorte de musique aimes-tu ?
- Quelle sorte de musique aimez-vous ?

De que tipo de música você gosta?

Ce fut une sorte de soulagement pour moi.

Para mim, isso foi algo bom.

C'est une sorte de harpon de fortune. Bon.

É quase como um gancho improvisado. Certo.

De quelle sorte de livres avez-vous besoin ?

De que tipo de livro você precisa?

Il n'y a aucune sorte d'excuse à cela.

Não há desculpas para isso.

Je n'ai jamais vu cette sorte de femme.

Nunca vi tal mulher.

Quelle sorte d'information trouve-t-on sur Internet ?

Que tipo de informação você encontra na Internet?

Ce liquide transparent contient une sorte de poison.

Este líquido transparente contém uma espécie de veneno.

Je suis parti dans une sorte de précipitation.

Eu saí meio que depressa.

Des erreurs de cette sorte passent facilement inaperçues.

- Erros desta natureza passam facilmente despercebidos.
- Erros deste género são fáceis de ignorar.
- Erros deste tipo passam facilmente despercebidos.

Je peux faire en sorte que cela arrive.

Posso fazê-lo acontecer.

Cette sorte de livres est presque sans valeur.

Livros como este quase não têm valor.

Une nouvelle sorte de balle avait été inventée.

- Havia sido criado um novo tipo de bala.
- Tinha sido criado um novo tipo de bala.
- Um novo tipo de bala foi inventado.

Et tu veux t'assurer vous mettez une sorte

Você deve se certificar de colocar alguma

Et faites en sorte que votre opt-in.

e faça o seu opt-in.

sorte de contenu et le libérer sur iTunes.

tipo de conteúdo e publicá-lo no iTunes.

- Vous pensez que tout ça est une sorte de blague ?
- Tu penses que tout ça est une sorte de canular ?

Você acha que isso tudo é algum tipo de brincadeira?

Faire en sorte que ses crocs percent le gant,

pôr aqui as presas e inseri-las na luva

Quelle sorte de père crois-tu que tu seras ?

Que tipo de pai você acha que será?

Nous pouvons faire en sorte que le monde s'arrête.

Nós podemos parar o mundo.

Quelle sorte de montre préfères-tu ? Numérique ou analogique ?

Que tipo de relógio você prefere? Digital ou analógico?

« Quelle sorte de filles préfères-tu ? » « Celles qui m'aiment. »

"De que tipo de garotas você mais gosta??" "Do tipo que me ama."

Quelle sorte de carburant employez-vous pour cette machine ?

- Que tipo de combustível vocês utilizam para esta máquina?
- Que tipo de combustível o senhor utiliza para esta máquina?

M. Johnson est, en quelque sorte, un dictionnaire ambulant.

O Sr. Johnson é, por assim dizer, um dicionário ambulante.

Elle ne voulait pas qu'il sorte avec d'autres femmes.

Ela não queria que ele saísse com outras mulheres.

Elle pensait qu'elle pouvait faire en sorte qu'il l'apprécie.

Ela pensou que poderia fazer com ele gostasse dela.

Où as-tu appris à cuisiner de la sorte ?

Onde você aprendeu a cozinhar assim?

Et je sais que c'est une sorte de triche

e eu sei que isso é tipo um truque,

Faites en sorte que votre produit vous rende mieux

deixar o seu produto ou serviço melhor,

Et tampon de sorte que vous êtes continuellement partagé?

e fazer buffer para que ele seja compartilhado continuamente?

Maintenant ça se transforme en une sorte de guerre visuelle

agora se transforma em uma espécie de guerra visual

C'est typique de lui de se comporter de la sorte.

É típico dele se comportar assim.

- Je dois sortir d'ici.
- Il faut que je sorte d'ici.

- Eu tenho de sair daqui.
- Eu preciso sair daqui.
- Eu preciso vazar daqui.
- Eu preciso cair fora daqui.
- Eu preciso sair fora daqui.

C'est le représentant délégué de sa société en quelque sorte.

- De certa forma ele é representante de sua empresa.
- De certa forma ele é um representante de sua companhia.
- De certa forma ele representa sua empresa.

Peux-tu me dire quelle sorte de pomme est-ce?

Você poderia me dizer que tipo de maçã é essa?

De sorte que lorsque vous faites votre lancement de produit

porque quando você fizer seu lançamento de produto

Plus d'une communauté de sorte que comme vous obtenez continuellement

uma comunidade, então dessa forma você vai receber continuamente

De sorte que vous n'avez pas prendre sept, huit mois

para você não precisar investir sete, oito meses

ça va faire en sorte que votre site web charge

isso vai garantir que o seu site carregue

De sorte que le pôle sud de l'Antarctique dont nous parlons

então o pólo sul antártico que estamos falando