Translation of "Conduis" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Conduis" in a sentence and their turkish translations:

- Conduis prudemment.
- Conduis avec prudence.

Dikkatli sür.

- Tu conduis.
- Toi, conduis !
- Vous conduisez.

Sen sür.

Conduis lentement.

Yavaş yavaş sür.

Ne conduis pas !

Araba kullanma!

Je conduis vite.

- Hızlı sürüyorum.
- Hızlı araç kullanıyorum.
- Ben hızlı sürerim.

Je conduis un camion.

Bir kamyon sürüyorum.

- Conduis prudemment !
- Roule prudemment !

Dikkatli sür!

- Conduis prudemment !
- Conduisez prudemment.

- Güvenli sür.
- Dikkatli sür.

Je vous y conduis.

Sizi götürüyorum.

- Tu conduis ?
- Vous conduisez ?

Araba kullanır mısın?

- Je suis en train de conduire.
- Je conduis.
- Je conduis une voiture.

Araba kullanırım.

Si tu bois, ne conduis pas. Si tu conduis, ne bois pas.

İçiyorsan araba sürme. Araba sürüyorsan içki içme.

Je conduis un véhicule hybride.

Bir hibrit sürerim.

Je conduis une voiture noire.

Siyah bir araba sürerim.

Je conduis ma propre voiture.

Ben kendi arabamı sürüyorum.

Tu conduis ta propre voiture.

Sen kendi arabanı sürüyorsun.

Je ne conduis pas souvent.

Ben sık sık araba kullanmam.

Je conduis parfois trop vite.

Bazen fazla hızlı sürüyorum.

Je conduis depuis presque deux ans,

Neredeyse iki yıldır araba kullanıyorum.

Je vous conduis à la porte.

Seninle çıkacağım.

Conduis plus lentement s'il te plaît.

Lütfen arabayı daha yavaş sür.

- Je roule partout.
- Je conduis partout.

Her yere giderim.

Es-tu saoul ? Ne conduis pas !

Sarhoş musun? Araba sürme!

Je conduis toujours à une vitesse modérée.

Ben her zaman orta hızda araba sürerim.

Quand je conduis, j'évite toujours les camions.

Sürerken her zaman kamyonlardan kaçınırım.

Je conduis aussi vite que je peux.

Mümkün olduğu kadar hızlı sürüyorum.

- Conduis prudemment s'il te plaît.
- Veuillez conduire prudemment.
- S'il vous plaît conduisez prudemment.
- Conduis prudemment je t'en prie.

Lütfen güvenli bir şekilde sür.

- Conduis-nous en ville.
- Conduisez-nous en ville.

Bizi şehir merkezine götür.

Conduis plus prudemment ou tu auras un accident.

Daha dikkatli sür yoksa kaza yapacaksın.

Que tu conduises vite ou lentement, conduis prudemment.

İster yavaş ister hızlı sür, dikkatli sür.

- Tu conduis trop vite.
- Vous conduisez trop vite.

Çok hızlı sürüyorsun.

- Conduisez vos propres investigations !
- Conduis tes propres investigations !

Sen araştırmaya sahip misin?

- Je suis en train de conduire.
- Je conduis.

Araba sürüyorum.

Si tu bois et conduis, t'es un pauvre con.

Eğer içki içersen ve araba sürersen sen lanet olası bir salaksın.

- Tu conduis trop vite.
- Ta vitesse est trop élevée.

Çok hızlı sürüyorsun.

- Il faut que tu sois prudent quand tu conduis une voiture.
- Il faut que tu sois prudente quand tu conduis une voiture.

Araba kullanırken dikkatli olmalısın.

Tu devrais te concentrer sur la route quand tu conduis.

- Yolda araba sürerken dikkatini vermelisin.
- Araba sürerken dikkatini yola vermelisin.

- Agis en homme.
- Agissez en homme.
- Conduis-toi en homme !

- Bir erkek gibi davran.
- Erkek gibi davran.

- Pourquoi vous conduisez-vous ainsi ?
- Pourquoi te conduis-tu ainsi ?

- Neden bu şekilde davranıyorsun?
- Niye böyle davranıyorsun?

- Conduisez-moi à votre chef.
- Conduis-moi à ton chef.

Beni liderinize götürün.

Est-ce que tu conduis une boîte manuelle ou automatique ?

Manuel mi yoksa otomatik vites mi kullanıyorsun?

- Tu te comportes bizarrement.
- Tu te conduis de façon étrange.

Garip davranıyorsun.

Si tu conduis de nuit, fais attention aux conducteurs ivres.

Geceleyin araba kullanırsanız sarhoş sürücülere dikkat etmeniz gerekir.

Je porte toujours un casque quand je conduis mon vélo.

Bisikletimi sürerken hep kask takarım.

Tu devrais respecter le code de la route quand tu conduis.

Araba sürerken trafik kurallarına uymamız gerekiyor.

Tu devrais faire attention aux nid-de-poules lorsque tu conduis.

Araba sürerken çukurlara dikkat etmelisin.

- Quelle sorte de voiture conduisez-vous ?
- Quelle sorte de voiture conduis-tu ?

Ne tür araba sürüyorsun?

Tu ne pourras jamais être trop prudent lorsque tu conduis une voiture.

Bir araba sürerken çok dikkatli olamazsın.

- Quel genre de voiture conduis-tu ?
- Quel genre de voiture conduisez-vous ?

Ne tür araba sürüyorsun?

- Tu conduis très mal.
- T'es un horrible conducteur.
- Vous conduisez horriblement mal.

Sen berbat bir sürücüsün.

Ne conduis jamais plus vite que ton ange gardien ne peut voler.

Asla koruyucu meleğinin uçabileceğinden daha hızlı sürme.

« Un feu rouge est ce qui sert pour la circulation, quand tu conduis. »

"Kırmızı ışık trafik olduğunda yoldan geçerken kullanılıyor." dedi.

- Ne conduis pas sous l'influence de l'alcool.
- Boire ou conduire, il faut choisir !

- İçkiliyken araba sürme.
- Alkollü araç kullanma!

- Ne conduis pas sous l'influence de l'alcool.
- Ne conduisez pas sous l'influence de l'alcool.

İçkinin etkisi altında araba sürme.

À quoi ça sert que tu aies une voiture, vu que tu ne conduis pas ?

Eğer sürmüyorsan bir arabaya sahip olmanın yararı nedir?

Si tu ne te conduis pas comme il faut, le Père Noël ne viendra pas.

Eğer terbiyeni takınmazsan Noel Baba gelmeyecek.

« Tu ne bois pas de vin ? » « Non, je conduis, je bois du jus de pomme. »

"Şarap içmiyorsun ha?" "Hayır, araba sürdüğüm için elma suyu içiyorum."

- Conduis-toi selon ton âge.
- Comporte-toi comme quelqu'un de ton âge.
- Comportez-vous comme quelqu'un de votre âge.

Yaşına göre davran.