Translation of "Sang" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "Sang" in a sentence and their portuguese translations:

Bon sang !

Caramba!

Oh, bon sang !

Caramba!

Bon sang, regardez !

Caramba, vejam!

Son sang bout.

Seu sangue ferve.

- Oh bon sang.

- Oh céus.

- Avez-vous peur du sang ?
- As-tu peur du sang ?

Você está com medo de sangue?

- Tu es le sang de mon sang, la chair de ma chair.
- Vous êtes le sang de mon sang, la chair de ma chair.

Vós sois sangue do meu sangue, carne da minha carne.

Oh, bon sang ! Non !

Caramba. Não!

- Bonté divine !
- Bon sang !

Barbaridade!

J'ai craché du sang.

Eu tossi sangue.

On dirait du sang.

Isso parece sangue.

Le sang est rouge.

O sangue é vermelho.

Ton sang est rouge.

Seu sangue é vermelho.

Je veux ton sang.

Eu quero seu sangue.

- Bon sang, mais où étais-tu ?
- Bon sang, mais où étiez-vous ?

Onde diabos você estava?

Tu es le sang de mon sang, la chair de ma chair.

Tu és sangue do meu sangue, carne da minha carne.

Oh, bon sang, c'est galère !

Caramba, isto está mau!

Il a le sang froid.

A sua temperatura é variável.

Tom a vomi du sang.

Tom vomitou sangue.

Il a du sang bleu.

Ele tem sangue azul.

Bon sang, il est rapide.

Caramba, ele é rápido.

Bon sang, elle est rapide.

Caramba, ela é rápida.

Il est de sang royal.

Ele tem sangue real.

Nous sommes frères de sang.

- Nós somos irmãos de sangue.
- Somos irmãos de sangue.

Ce n'est que du sang.

Isto é só sangue.

Ce n'est pas du sang.

Isso não é sangue.

J’ai perdu beaucoup de sang.

Eu perdi bastante sangue.

L'histoire m'a glacé le sang.

A história gelou meu sangue.

J'ai ça dans le sang.

Está no meu sangue.

- Elizabeth a tué Alister de sang froid.
- Elisabeth a tué Alister de sang froid.

Elizabeth matou Alister a sangue frio.

- Tu as du sang sur les mains.
- Vous avez du sang sur les mains.

Você está com as mãos sujas de sangue.

Il y avait du sang partout.

Havia sangue por todo lado.

Tu as perdu beaucoup de sang.

Você perdeu muito sangue.

Mes yeux sont injectés de sang.

Meus olhos estão vermelhos.

Ne perds pas ton sang-froid.

- Não perca a paciência.
- Não perca a cabeça.

Désolé, j'ai perdu mon sang-froid.

- Sinto muito, perdi a paciência.
- Lamento ter perdido a calma.
- Desculpem, perdi o controle.

Je ne vois pas de sang.

Eu não vejo sangue.

Je peux perdre mon sang-froid.

Posso perder a calma.

Le sang coulait de sa blessure.

O sangue corria de sua ferida.

Je déteste les analyses de sang.

Eu odeio análises de sangue.

Le sang s'écoulait de sa blessure.

O sangue escorria da ferida.

Le sang circule dans le corps.

O sangue circula através do corpo.

De la plaie, coulait du sang.

- Corria sangue da ferida.
- Vazava sangue da ferida.
- Escoava sangue da ferida.

Le sang est rouge, le vin est aussi rouge. Le sang et le vin sont rouges.

O sangue é vermelho, o vinho também é vermelho. O sangue e o vinho são vermelhos.

Le sang est plus épais que l'eau.

Os laços de família são mais fortes.

Elle s'évanouit quand elle vit du sang.

Ela desmaiou quando viu sangue.

Elizabeth a tué Alister de sang froid.

Elizabeth matou Alister a sangue frio.

Georgina se mordit les lèvres jusqu'au sang.

Georgina mordeu seus lábios até eles sangrarem.

Nous voulons éviter une effusion de sang.

Queremos evitar derramamento de sangue.

Je suis allé donner mon sang aujourd'hui.

Eu fui doar sangue hoje.

Le sang circule dans les vaisseaux sanguins.

O sangue flui através de vasos sanguíneos.

Le sang circule à travers les veines.

O sangue circula através das veias.

J'ai une forte perte de sang menstruel.

Eu tenho uma grande perda de sangue menstrual.

Les larmes sont le sang de l'âme.

As lágrimas são o sangue da alma.

Son sang se glaça dans ses veines.

O sangue congelou nas veias dele.

Tu es ma chair et mon sang.

Você é minha carne e sangue.

Ma robe bleue était tachée de sang.

Meu vestido azul apareceu manchado de sangue

- Je ne supporte pas la vue du sang.
- Je ne peux pas supporter la vue du sang.

Não suporto ver sangue.

Tu dois apprendre à garder ton sang-froid.

Você deveria aprender a se segurar.

Les poissons sont des animaux à sang froid.

Os peixes são animais de sangue frio.

Les soldats nageaient dans un fleuve de sang.

Os soldados nadavam num rio de sangue.

Il y avait du sang sur le sol.

Tinha sangue no chão.

Il y avait du sang sur le couteau.

Havia sangue na faca.

Les serpents sont des créatures à sang froid.

As cobras são criaturas de sangue frio.

Les oiseaux sont des animaux à sang chaud.

- As aves são animais de sangue quente.
- Os pássaros são animais de sangue quente.

- Mon Dieu, vous êtes rapide.
- Mon Dieu, tu es rapide.
- Bon sang, vous êtes rapide.
- Bon sang, tu es rapide.

- Caramba, você é rápido.
- Caramba, vocês são rápidos.
- Nossa, vocês são rápidos.

Il faut que le sang s'active dans mes mains.

Quero que o sangue chegue às mãos.

Il a donné son sang pour aider sa sœur.

Ele deu seu sangue para ajudar a irmã.

Ils sont fascinés par le sang et la violence.

Eles são fascinados por sangue e violência.

L'ADN est extrait à partir d'un échantillon de sang.

O DNA é extraído de uma amostra de sangue.

Les résultats de la prise de sang sont normaux.

O exame de sangue está normal.

La fonction du cœur est de pomper du sang.

A função do coração é de bombear o sangue.

Cet après-midi, j'ai fait un don de sang.

Hoje cedo, eu fiz uma doação de sangue.

Le cerveau a besoin d'un afflux continu de sang.

O cérebro precisa de um suprimento contínuo de sangue.

Ce n'est pas du sang. C'est de la betterave.

Não é sangue. É beterraba.

Mary a perdu beaucoup de sang et est faible.

Mary perdeu muito sangue e está fraca.

Si ça pénètre dans le sang, ça provoque une infection.

Se entrar na corrente sanguínea, apanhamos uma infeção.

Je sens où va le trou. Mince alors ! Bon sang !

Consigo sentir para onde vai o buraco. Caramba.

Ne perds pas ton sang-froid, quoi qu'il puisse dire !

Não perca a calma, não importa o que ele também possa dizer.