Translation of "Resté" in Portuguese

0.040 sec.

Examples of using "Resté" in a sentence and their portuguese translations:

Qui est resté ?

Quem ficou?

Tom est resté.

- O Tom ficou.
- Tom ficou.

Il est resté silencieux.

Ele ficou em silêncio.

Tom est resté coincé.

Tom ficou preso.

- Sais-tu où est resté Tom ?
- Savez-vous où est resté Tom ?

Você sabe onde Tom está ficando?

Le bébé est resté silencieux.

O bebê ficou quieto.

Est-il resté très longtemps ?

Ele ficou muito tempo?

Il est resté à l'hôtel.

Ficou no hotel.

Je suis resté sans voix.

Eu fiquei sem voz.

Le vent est resté calme.

O vento permanecia calmo.

Sais-tu où est resté Tom ?

Você sabe onde Tom está ficando?

- Je suis resté.
- Je suis restée.

Eu fiquei.

Hier, je suis resté chez lui.

Ontem, eu fiquei na casa dele.

Mon courrier est resté lettre morte.

A minha carta passou despercebida.

Je suis content qu'il soit resté.

Fico contente por ele ficar.

Hier, je suis resté chez moi.

- Eu fiquei em casa ontem.
- Fiquei em casa ontem.

- Combien de temps êtes-vous resté à l'étranger ?
- Combien de temps es-tu resté à l'étranger ?

Há quanto tempo você está fora do país?

Qui est resté largement inaperçu et inexploré,

que foi, por muito tempo, despercebida e inexplorada

Il est resté tout à fait calme.

Ele se manteve bem tranquilo.

Il est resté éveillé toute la nuit.

Ele ficou acordado a noite inteira.

Je suis resté à l'hôpital plusieurs semaines.

Eu fiquei no hospital por várias semanas.

Je suis resté trois jours là-bas.

Fiquei lá por três dias.

Pourquoi es-tu resté chez toi, hier ?

Por que você ficou em casa ontem?

Sami est resté ici sans ma permission.

Sami ficou aqui sem a minha permissão.

- Je suis resté à la maison car il pleuvait.
- Je suis resté chez moi car il pleuvait.

Fiquei em casa porque estava chovendo.

Je suis resté une semaine à la maison.

Eu fiquei uma semana em casa.

Je suis resté à l'intérieur car il pleuvait.

Fiquei em casa porque estava chovendo.

Je suis resté debout jusqu'à tard hier soir.

- Eu fiquei acordado até tarde ontem à noite.
- Fiquei acordado até tarde ontem à noite.

Je suis resté alité toute la journée d'hier.

Ontem estive na cama o dia todo.

Il est resté à New York trois semaines.

Ele ficou em Nova York por três semanas.

Je suis resté éveillé presque toute la nuit.

Eu fiquei quase a noite toda acordado.

Combien de temps es-tu resté à Caracas ?

Quanto tempo você ficou em Caracas?

Il est resté chez moi durant trois semaines.

Ele ficou comigo durante três semanas.

Je suis resté chez moi car il pleuvait.

Fiquei em casa porque estava chovendo.

C'est la maison dans laquelle je suis resté.

Aquela é a casa que eu fiquei.

Tom est resté assis tranquillement pendant 30 minutes.

- Tom sentou-se em silêncio por 30 minutos.
- Tom sentou-se silenciosamente por 30 minutos.

- Le garçon resta silencieux.
- Le garçon est resté silencieux.

O rapaz permaneceu em silêncio.

Je suis resté chez moi parce que j'étais malade.

Eu fiquei em casa porque eu estava doente.

Il est resté au lit pendant toute la semaine.

- Ele esteve acamado na semana passada.
- Ele esteve de cama na última semana.

- Tout le monde est resté.
- Tout le monde restait.

Todas ficaram.

Je suis resté à la maison toute la journée.

Fiquei em casa o dia todo.

Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.

Sem saber o que dizer, eu permaneci em silêncio.

Le religieux est resté à genoux pendant des heures.

O religioso permaneceu ajoelhado durante horas.

Que notre pourcentage de remboursement resté exactement le même.

que a nossa porcentagem de reembolso continuou exatamente a mesma.

Mais parce que tu es resté jusqu'à la fin,

mas porque você ficou até o fim

Alors pourquoi est-il resté un musée pendant 85 ans?

Então, por que permaneceu um museu por 85 anos?

Il n'est pas resté là-bas plus de quatre jours.

Ele ficou lá não mais do que quatro dias.

Il est allé au Brésil et est resté là-bas.

Ele foi para o Brasil e ficou lá.

Je ne suis pas resté longtemps en relation avec eux.

Minha relação com eles não durou muito tempo.

Comme il faisait froid hier, je suis resté chez moi.

Como estava frio ontem, eu fiquei em casa.

Je suis resté à la maison plutôt que de sortir.

Eu fiquei em casa ao invés de sair.

- Il était étendu sur le lit.
- Il est resté alité.

Ele estava deitado na cama.

Je me demande combien de temps Tom est resté là.

- Eu me pergunto por quanto tempo o Tom ficou lá.
- Me pergunto por quanto tempo o Tom ficou lá.

Au lieu d'aller à l'école, il est resté à la maison.

Ao invés de ir para a escola, ele ficou em casa.

- Je restai là quatre semaines.
- Je suis resté là quatre semaines.

Fiquei ali quatro semanas.

Je suis resté à la maison à cause de la pluie.

Fiquei em casa por causa da chuva.

- Tout le monde resta calme.
- Tout le monde est resté calme.

- Todos ficaram calmos.
- Todo mundo ficou calmo.

Je suis resté à la maison car j'ai eu un rhume.

Eu fiquei em casa porque eu estava com um forte resfriado.

Il est resté au lit parce qu'il ne se sentait pas bien.

- Ela ficou na cama porque não se sentia bem.
- Ela ficou na cama porque não estava se sentindo bem.

Tom est resté toute la journée au lit, à regarder la télé.

Tom ficou na cama o dia inteiro vendo televisão.

- Je suis resté à la maison.
- Je suis restée à la maison.

Eu fiquei em casa.

- Je m'accrochais à mes principes.
- Je suis resté fidèle à mes principes.

Mantive meus princípios.

- Je suis resté avec mon oncle.
- Je suis restée avec mon oncle.

Eu fiquei com meu tio.

John est resté au lit toute la journée au lieu d'aller travailler.

O John ficou na cama o dia todo ao invés de ir trabalhar.

Le discours artificieux d’un Grec resté dans le camp séduit le peuple.

O discurso manhoso de um grego que ficara no acampamento seduz o povo.

- Je restai là durant quatre semaines.
- Je suis resté là durant quatre semaines.

Permaneci ali por quatro semanas.

Je suis resté à la maison toute la journée au lieu d'aller travailler.

Fiquei em casa o dia todo em vez de ir trabalhar.

- Il est resté silencieux tout le temps.
- Il resta silencieux tout le temps.

- Ele permaneceu calado o tempo todo.
- Ele permaneceu em silêncio o tempo inteiro.

- J'ai séjourné chez Tom à Boston.
- Je suis resté chez Tom à Boston.

Eu fiquei na casa de Tom em Boston.

Il a fait tellement froid hier que je suis resté à la maison.

Ontem estava tanto frio que fiquei em casa.

Fût-il resté chez lui ce jour-là, il n'aurait pas connu le désastre.

Se ele tivesse ficado em casa naquele dia, ele não teria ido de encontro ao desastre.

- Je fus à court de mots.
- J’étais sans voix.
- Je suis resté sans voix.

Fiquei sem palavras.

Le chauffeur qui a provoqué l'accident n'est pas resté sur les lieux du drame.

O motorista que provocou o acidente não permaneceu no local.

- La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton appel téléphonique.
- La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton coup de fil.

Na noite passada fiquei em casa para poder receber sua chamada.

- La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton coup de fil.
- La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir votre coup de fil.

Ontem fiquei em casa para poder atender a sua ligação.

- Il resta chez moi durant trois semaines.
- Il est resté chez moi durant trois semaines.

Ele ficou comigo durante três semanas.

- Tom est resté à Boston pendant trois jours.
- Tom resta à Boston pendant trois jours.

Tom ficou em Boston por três dias.

La tempête qu'on redoutait n'est pas venue, mais le ciel est resté sombre et menaçant.

A temida tempestade não chegou mas o céu ficou escuro e ameaçador.

Le lendemain il est surtout resté à l'hôtel et a parlé à des amis et sympathisants.

Durante boa parte do dia seguinte, ele ficou no hotel e falou com amigos e simpatizantes.

Pendant la majeure partie de la journée, Napoléon est resté à son quartier général près de Shevardino.

Pela maior parte do dia, Napoleão permaneceu em seu quartel-general próximo a Shevardino.

- Je suis resté à la maison toute la journée.
- Je suis restée à la maison toute la journée.

Fiquei em casa o dia todo.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.

Sem saber o que dizer, eu permaneci em silêncio.

- J'avais un rhume alors je suis restée au lit.
- J'avais un rhume alors je suis resté au lit.

Eu tive uma gripe, então fiquei na cama.

- Comme il se sentait malade, il resta au lit.
- Comme il se sentait malade, il est resté au lit.

Já que ele estava se sentindo mal, ele ficou na cama.

- Combien de temps êtes-vous restés à Boston ?
- Combien de temps es-tu resté à Boston ?
- Combien de temps es-tu restée à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous resté à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous restées à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous restée à Boston ?

- Por quanto tempo você ficou em Boston?
- Por quanto tempo vocês ficaram em Boston?
- Você ficou em Boston por quanto tempo?

- Il resta au lit parce qu'il ne se sentait pas bien.
- Il est resté au lit parce qu'il ne se sentait pas bien.

Ela ficou na cama porque não estava se sentindo bem.

- Je n'ai aucune idée de combien de temps je suis resté inconscient.
- Je n'ai aucune idée de combien de temps je suis restée inconsciente.

Eu não tenho ideia de quanto tempo fiquei inconsciente.