Translation of "Pur" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Pur" in a sentence and their portuguese translations:

- Elle a un cœur pur.
- Elle a le cœur pur.

Ela tem o coração puro.

C'est de l'or pur.

Isto é ouro puro.

Elle a un cœur pur.

Ela tem um coração puro.

L'anneau est en or pur.

O anel é de ouro puro.

Il était pur et bien intentionné.

Ele era puro e bem-intencionado.

Cette bague est-elle en or pur ?

Este anel é de ouro puro?

Bénis soient ceux qui ont le cœur pur.

Bem-aventurados aqueles que têm o coração puro.

L'air pur et l'exercice sont bons pour la santé.

Ar fresco e exercícios são bons para a saúde.

L'éducation ne consiste pas seulement dans l'apprentissage pur et dur.

A educação não consiste simplesmente em aprender muitos fatos.

Les composants électroniques peuvent être nettoyés en utilisant de l'isopropanol pur.

Os componentes eletrônicos podem ser limpos usando álcool isopropil puro.

Les fleurs et les arbres ont besoin d'air pur et d'eau fraîche.

- Flores e árvores precisam de ar limpo e água fresca.
- As flores e árvores precisam de ar limpo e água fresca.

Ses jambes sont des colonnes d'albâtre, posées sur des bases d'or pur.

Suas pernas são colunas de mármore firmadas em bases de ouro puro.

C'était un homme pur et bien intentionné, il ne le saurait pas, son esprit ne fonctionnerait pas mal.

Ele era um homem puro e bem-intencionado, ele não saberia, sua mente não funcionaria mal.

Tout s'apprête ; et ces mets que le ciel leur envoie, / et les flots d'un vin pur, font circuler la joie.

Com o alimento cedo as forças recuperam, / estendidos na relva e se fartando / de vinho envelhecido e gorda caça.

L'humour peut être disséqué comme une grenouille, mais la chose meurt dans l'opération et les entrailles rebutent quiconque à l'exception du pur esprit scientifique.

O humor pode ser dissecado, assim como um sapo, mas a coisa morre no processo e as vísceras são desalentadoras exceto para a mente puramente científica.

- Le bonheur en mariage est entièrement une affaire de chance.
- Le bonheur au sein du mariage est entièrement une affaire de chance.
- Le bonheur conjugal est un pur hasard.

A felicidade no matrimônio é completamente uma questão de sorte.

Ainsi tombe la vague ; ainsi des mers profondes / Neptune d'un coup d'œil tranquillise les ondes, / court, vole, e, sur son char roulant sous un ciel pur, / de la plaine liquide il effleure l'azur.

Assim, todo o fragor do mar se extingue / no momento em que aquele grande pai, / lançando o olhar sobre a planície equórea, / e conduzido sob um céu sereno, / os cavalos incita e, abandonando as rédeas, / deixa que o carro saia voando sobre as ondas.

La pourpre que l'aiguille a brodée à grands frais, / l'argent pur étalé sur de riches buffets, / l'or, où, des rois de Tyr retraçant la mémoire, / l'art a de règne en règne imprimé leur histoire ; / tout d'un luxe royal offre la majesté.

De púrpura soberba e esmerado lavor, / toda a tapeçaria; sobre as mesas, / maciça prataria e, cinzelada / em vasos de ouro, série inumerável / de episódios históricos da pátria / fenícia e seus heróis desde alta origem.

Là, sont accumulés tous les trésors de Troie, / et les vases d'or pur, et les tables des dieux, / et des pontifes saints les vêtements pompeux. / Autour de cet amas de dépouilles captives / se pressent les enfants et les mères plaintives.

Ali se amontoavam / os pilhados tesouros dos troianos, / que chegavam até dos templos e santuários / ainda em chamas: mesas de oferenda, / vasos de ouro maciço, paramentos, / ricas alfaias e tapeçarias. / À roda, em longa e dolorosa fila, / apavoradas mães, filhos chorando.

" Et vous-même à la table où sont assis les dieux / le recevrez vainqueur des peuples de l'aurore. / Sous son astre brillant quels beaux jours vont éclore ! / Du métal le plus pur ses jours seront filés. / Je vois la foi, les mœurs, et les arts rappelés. "

"No céu, tranquila o acolherás um dia, / dos despojos do Oriente carregado, / e os mortais, qual a um deus, lhe farão preces".