Translation of "Pratique" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Pratique" in a sentence and their portuguese translations:

C'est très pratique.

Isto é muito útil.

Tom est pratique.

Tom é prático.

- La pratique conduit à la perfection.
- La pratique rend parfait.

A prática faz o mestre.

Je manque de pratique.

Falta-me prática.

Tom pratique le hockey.

Tom joga hóquei.

Il manque de pratique.

- A ele, falta-lhe prática.
- Ela carece de prática.

Elle manque de pratique.

- A ela, falta-lhe prática.
- Ele carece de prática.

La pratique est toujours récompensée.

- A prática sempre dá bons frutos.
- A prática sempre é recompensada.

Votre suggestion n'est d'aucune utilité pratique.

- Sua sugestão não pode ser usada na prática.
- Tua sugestão não tem utilidade prática.

Comment pouvons-nous l'appliquer, en pratique ?

Como podemos colocá-lo em prática?

C'est pratique d'avoir un ordinateur portable.

- Ter um laptop é prático.
- É prático ter um computador portátil.

Mon frère ne pratique aucun sport.

Meu irmão não pratica esportes.

Cette école pratique la tolérance zéro.

Esta escola tem uma política de tolerância zero.

Je manque un peu de pratique.

Perdi um pouco a prática.

Elle pratique le piano depuis ce matin.

Ela está praticando no piano desde de manhã.

Elle pratique le violon tous les jours.

Ela pratica o violino todos os dias.

- Il manque de pratique.
- Il est rouillé.

Ele perdeu a prática.

- La pratique est le meilleur maître.
- L'entraînement est le meilleur professeur.
- La pratique constitue le meilleur enseignant.

A prática é a melhor professora.

- C’est pratique d’habiter si près de la station.
- C'est pratique de vivre si près de la gare.

- É prático morar bem perto da estação.
- É conveniente morar bem perto da estação.

Robinson est un homme pratique, rationnel et courageux.

Robinson é um homem prático, racional e corajoso.

Il n'y a pas une telle pratique dans l'Islam

Não existe tal prática no Islã

C'est pratique de vivre si près de la gare.

Convém morar tão perto da estação de trem.

Je peux mettre en pratique mon français avec toi ?

Posso praticar o meu francês com você?

Pour développer notre patience, beaucoup de pratique est nécessaire.

Desenvolver a paciência requer muita prática.

En théorie, il n'y a pas de différence entre la théorie et la pratique. Mais, en pratique, il y en a.

Em teoria, não existe diferença entre Teoria e Prática. Na prática, existe.

- Je manque de pratique.
- Je suis rouillé.
- Je suis rouillée.

Falta-me prática.

Veuillez m'emmener sur un itinéraire plus court et plus pratique.

Façam o favor de me conduzir por um caminho mais curto e mais conveniente.

Le principal avantage de ce livre est sa structure pratique.

A principal vantagem deste livro é sua estrutura conveniente.

Et non seulement fera-t-il votre vie plus pratique,

e isso não vai somente tornar a sua vida mais conveniente,

L'espéranto est une langue flexible, facile à apprendre, pratique et mémorisable.

- O Esperanto é uma língua flexível, fácil de ser aprendida, praticável e memorável.
- O Esperanto é uma língua flexível e prática, fácil de aprender e memorizar.

S'il n'y avait pas de téléphones, ça ne serait pas pratique.

Se não houvesse telefones, seria inconveniente.

Il n'y avait aucune pratique appelée salaire minimum à ce moment-là

Não havia prática chamada salário mínimo naquela época

La théorie est assez inutile à moins qu'elle ne fonctionne en pratique.

Teoria é bastante inútil a menos que funcione na prática.

- C'est pratique d'avoir un ordinateur portable.
- C'est commode d'avoir un ordinateur portable.

- Ter um laptop é prático.
- É prático ter um notebook.
- É prático ter um computador portátil.

Il y a des cas où la pratique prévaut sur la théorie.

Há casos em que a prática prevalece sobre a teoria.

La pratique de l'Italie a tort de se trouver déjà dans cette situation

A prática da Itália é errada que eles já estão nessa situação

Son adresse venait d'un talent inné surprenant et non de plusieurs années de pratique.

Sua habilidade provinha de um talento natural maravilhoso e não de uma experiência de muitos anos.

- Le Dalaï Lama professe la pratique de la compassion.
- Le dalaï-lama conseille de pratiquer la compassion.

O Dalai Lama aconselha a prática da compaixão.

- Pour maîtriser une langue, il faut énormément de pratique.
- La maîtrise d'une langue étrangère vient de la parler souvent.

É preciso muita prática para dominar uma língua estrangeira.

Celui dont l'esprit est toujours fixé sur l'Être éternel n'a pas besoin d'une quelconque pratique dévote ou d'exercice spirituel.

Aquele cujo pensamento está sempre fixado no Eterno não tem necessidade de qualquer prática devocional ou exercício espiritual.

L'impérialisme est une idéologie et une pratique de groupes puissants qui tentent de s'assurer ou d'étendre leurs privilèges en dominant d'autres groupes.

Imperialismo é uma ideologia e a prática de grupos poderosos, que tentam assegurar ou expandir seus privilégios dominando os outros grupos.

La science est l'activité intellectuelle et pratique d'une étude systématique de la structure et du comportement du monde naturel et physique, par l'observation et l'expérimentation.

Ciência é a atividade intelectual e prática do estudo sistemático da estrutura e comportamento do mundo natural e físico por meio de observação e experimento.

En 2001, la pratique des échecs a été reconnue comme sport par le Comité International Olympique. Depuis lors, les Jeux olympiques d'échecs ont eu lieu.

Em 2001, a prática do xadrez foi reconhecida como esporte pelo Comitê Olímpico Internacional. Desde então, vêm sendo realizadas as olimpíadas de xadrez.

Qui suis-je ? Qui suis-je pour penser que la seule façon de faire les choses est ma façon de faire ? Qui suis-je pour penser que la seule couleur de peau convenable est celle que j'ai ? Qui suis-je pour penser que le seul bon endroit pour être né est celui où je suis né ? Qui suis-je pour penser que le seul accent correct est celui avec lequel je parle ? Qui suis-je pour penser que la seule religion valable est celle que je pratique ? Qui suis-je ? Qui es-tu ? Tu n'es qu'un atome de sable dans le désert.

Quem sou eu? Quem sou eu para achar que o único modo de fazer as coisas é como eu faço? Quem sou eu para achar que a única cor de pele adequada é a que eu tenho? Quem sou eu para achar que o único lugar bom para nascer foi onde eu nasci? Quem sou eu para achar que o único sotaque correto é o que eu uso? Quem sou eu para achar que a única religião certa é a que eu pratico? Quem sou eu? Quem és tu? Tu és o vice-treco do sub-troço.