Translation of "Planté" in Portuguese

0.089 sec.

Examples of using "Planté" in a sentence and their portuguese translations:

- Qui a planté l'arbre ?
- Qui a planté l'arbre ?

Quem plantou a árvore?

Ils ont planté des pommiers.

Eles plantaram macieiras.

Qui a planté ces arbres ?

Quem plantou estas árvores?

Tom a planté les graines.

Tom plantou as sementes.

Oui, il est venu et l'a planté

sim ele veio e plantou ele

J'ai planté un pommier dans mon jardin.

Eu plantei uma macieira no meu jardim.

J'ai planté des roses dans le jardin.

Plantei rosas no jardim.

Zut ! Mon ordi a de nouveau planté.

Santo Deus! Meu computador congelou de novo.

Elle a planté des roses dans le jardin.

Ela plantou rosas no jardim.

Ce sont eux qui ont planté ces arbres.

Estas árvores foram plantadas por eles.

Je connais le gars qui reste planté là.

Eu conheço o menino parado ali.

Tom a planté trois pommiers dans sa cour.

- Tom plantou três macieiras no quintal dele.
- Tom plantou três macieiras em seu quintal.

Pensez-vous que quelqu'un est venu et a planté

Você acha que alguém veio e plantou

- Nous avons planté un arbre.
- Nous plantions un arbre.

Nós plantamos uma árvore.

- Mon père a planté cet arbre le jour où je suis né.
- Mon père a planté cet arbre le jour où je suis née.

Meu pai plantou esta árvore no dia em que eu nasci.

Cette année, pour la première fois, j'ai planté une chayotte dans mon jardin.

Este ano, pela primeira vez, plantei um chuchuzeiro em meu jardim.

- Je n'ai pas tout faux.
- Je ne me suis pas complètement trompé.
- Je ne me suis pas complètement planté.

- Eu não estou totalmente (completamente) errado.
- Não estou de todo equivocado.

- Il a échoué à l'examen parce que c'est un flemmard.
- Il s'est planté à l'exam parce que c'est une feignasse.

- Ele falhou no exame porque é preguiçoso.
- Ele faltou no exame porque é um preguiçoso.

Paulo a décidé de le nettoyer, a planté des arbres et cultivé un espace de jardin qui produit maintenant des fruits.

Paulo decidiu limpá-lo, plantou árvores e cultivou um espaço de jardim que agora produz frutos.

- Est-ce que tu vas juste rester là debout toute la journée ?
- Allez-vous juste rester planté là toute la journée ?

Você vai simplesmente ficar aí parado o dia todo?