Translation of "Pardon" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Pardon" in a sentence and their portuguese translations:

Pardon !

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

Pardon.

Perdão.

- Pardon, mon cher !
- Pardon, ma chère !

Desculpe, meu caro!

- Pardon !
- Pardon !

Perdão!

Oh, pardon !

Opa, desculpe.

- Excuse-moi.
- Pardon.

- Perdoe-me, por favor!
- Queira desculpar.

- Pardon !
- Désolé !
- Pardon !

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

Je demande pardon.

Peço perdão.

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Je demande pardon.
- Je m'excuse.
- Je vous demande pardon.
- Je te demande pardon.

- Perdão.
- Perdão!
- Peço perdão.

Pardon ! Qui êtes-vous ?

Com licença. Quem são vocês?

Je dois te demander pardon.

- Preciso te pedir perdão.
- Eu tenho que te pedir perdão.

Pardon. Quel est ton nom?

Com licença. Qual é o seu nome?

Pardon, puis-je m'asseoir ici ?

Desculpe, posso me sentar aqui?

Pardon, j'ai dû mal comprendre.

Desculpe, devo ter entendido mal.

Pardon ! J'ai oublié ton prénom.

Desculpe! Eu esqueci seu primeiro nome.

Pardon, puis-je utiliser le téléphone ?

- Desculpa-me, mas posso usar o telefone?
- Desculpe-me, mas posso usar o telefone?

L’erreur est humaine, le pardon divin.

Errar é humano; perdoar é divino.

Pardon, je suis un peu nerveux.

- Perdoe-me, estou um pouco nervoso.
- Perdoe-me, eu estou um pouco nervoso.

Pardon, connaitriez-vous la météo pour demain ?

Perdão, você sabe qual a previsão do tempo para amanhã?

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Pardonnez-moi.
- Pardon.

Perdão.

Vous n'avez pas besoin de demander pardon.

- Você não tem de pedir perdão.
- Não precisa se desculpar.

La princesse implora le pardon de l'empereur.

A princesa implorou perdão ao imperador.

- Bien. Désolé.
- D'accord. Je suis désolé.
- D'accord. Pardon.

- Tá. Desculpa.
- Tudo bem. Desculpe-me.

Elle a cherché le pardon pour ses fautes.

Ela buscava perdão pelos seus atos criminosos.

- Je vous demande pardon ?
- Pardon, pourriez-vous répéter ?
- Je vous supplie de me pardonner.
- Plaît-il ?
- Je vous demande pardon.

- O que você disse?
- Perdão?

Ils n’avaient pas d’autre choix que de demander pardon.

Eles não tiveram outro recurso senão pedir desculpas.

- Tom s'excusera.
- Tom demandera pardon.
- Tom présentera ses excuses.

O Tom vai se desculpar.

- Pardon ?
- Je vous demande pardon ?
- Plaît-il ?
- Plait-il ?
- Pardon ?

- O quê?
- O que você disse?
- Perdão?

Pardon de ne pas avoir répondu à votre lettre jusqu'ici.

Perdoe-me não ter respondido até agora à sua carta.

- Excusez-moi, pouvez-vous vous éloigner ?
- Pardon, peux-tu t'éloigner ?

Com licença, pode se afastar?

- Excusez-moi.
- Merci.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.
- Pardon.

Perdão.

- Pardon ?
- Je vous demande pardon ?
- Pardon, pourriez-vous répéter ?
- Quoi ?
- Qu'avez-vous dit ?
- Qu'as-tu dit ?
- Plaît-il ?
- Je vous demande pardon.
- Plait-il ?
- Qu'as-tu dit ?
- Hein ?
- Pardon ?
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Quoi ?

- O que você disse?
- Perdão?

- Excusez-moi. Comment vous appelez-vous?
- Pardon. Quel est ton nom?

Com licença. Qual é o seu nome?

- Excusez-moi, vous vous référez à moi ?
- Pardon, tu me vises ?

Desculpe, você se refere a mim?

Pardon, mais je n'ai pas reçu de lait chez moi aujourd'hui.

Me desculpe, mas não entregaram leite na minha casa hoje.

Il est plus facile de demander pardon que d'obtenir une permission.

É mais fácil pedir perdão que obter permissão.

- Il pourrait au moins s'excuser.
- Il pourrait au moins demander pardon.

Ele poderia pelo menos pedir desculpa.

Je vous demande pardon, monseigneur. Ce n’est pas de l’hébreu, c’est du latin.

Perdão, senhor. Isso não é hebraico, é latim.

Si tu veux son pardon, tu dois confesser ce que tu as fait.

Se você quer seu perdão, precisa confessar o que você fez.

- Excusez-moi, où sont les toilettes, s'il vous plaît ?
- Pardon, où sont les toilettes, s'il vous plaît ?

Com licença, onde é o banheiro, por favor?

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Je m'excuse.
- Pardon !
- Pardonnez-moi.
- Pardon !
- Désolée.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

Prenez garde à un homme qui demande un pardon ; il peut avoir si aisément la tentation d'en mériter deux !

Cuidado com um homem que pede um perdão; ele pode facilmente ser tentado a merecer dois!

- Excusez-moi, voulez-vous me passer la salière ?
- Pardon, veux-tu me passer la salière ?
- S'il te plaît, veux-tu me passer la salière ?

Por favor, quer me passar o saleiro?

- Excusez-moi, mais puis-je ouvrir la fenêtre ?
- Excusez-moi ! Puis-je ouvrir la fenêtre ?
- Pardon ! Est-ce que je peux ouvrir la fenêtre ?

Com licença, posso abrir a janela?

- Pardonne-moi s'il te plaît.
- Je vous prie de me pardonner.
- Pardonnez-moi s'il vous plaît.
- Pardonne-moi s'il te plait.
- Veuillez me pardonner.
- Je demande pardon.
- Veuillez me pardonner, je vous prie !
- Pardonnez-moi, je vous prie.
- Pardonne-moi, je te prie.

Por favor, me perdoe.