Translation of "Excuse" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Excuse" in a sentence and their portuguese translations:

Excuse-moi.

Com licença.

- Quelle est votre excuse ?
- Quelle est ton excuse ?
- C'est quoi ton excuse ?

Qual é a tua desculpa?

Une solide excuse

Uma desculpa sólida

- Excuse-moi.
- Pardon.

- Perdoe-me, por favor!
- Queira desculpar.

Je m'en excuse.

Peço desculpas por isso.

C'est une excuse.

É uma desculpa.

- Il a inventé une excuse.
- Il s'inventa une excuse.

Ele inventou uma desculpa.

- Tu me dois une excuse.
- Vous me devez une excuse.

Você me deve um pedido de desculpas.

C'est juste une excuse.

Isso é apenas uma desculpa.

C'est une bonne excuse.

Essa é uma boa desculpa.

C'est une excuse pathétique.

Isso é uma desculpa patética.

Il s'inventa une excuse.

Ele inventou uma desculpa.

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.

- Perdão.
- Com licença.
- Desculpa!
- Desculpe!

Excuse-moi, je dois partir.

Desculpe-me, mas tenho de ir.

Il a inventé une excuse.

Ele inventou uma desculpa.

Ce n'est pas une bonne excuse.

Essa não é uma boa desculpa.

Excuse-moi, mon ami, d'être en retard.

Perdão, amigo, por eu estar atrasado.

Il inventa une excuse pour son retard.

Ele inventou uma desculpa por estar atrasado.

Il fournit une excuse pour son absence.

Ele deu uma desculpa em relação ao porquê de ter estado ausente.

Va et excuse-toi auprès de Tom.

Vá pedir desculpa ao Tom.

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Pardonnez-moi.
- Pardon.

Perdão.

Dormir trop longtemps n'est pas une excuse pour être en retard.

Dormir demais não é desculpa para estar atrasado.

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Pardon !
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

Excuse-moi, mais je ne veux pas m'assoir à côté de toi.

Desculpe a franqueza, mas eu não quero me sentar ao seu lado.

« Tu ne t'entends pas bien avec ton père ? » « ... » « Excuse-moi d'avoir été indiscret. »

"Você não se da bem com seu pai ?" "..." "Desculpe, isso não é da minha conta."

Peu importe quelle excuse il me donne, je ne peux pas lui pardonner.

Pouco importa qual desculpa ele me dê, não posso perdoá-lo.

Excuse-moi, je n'ai pas de montre et je ne peux pas te donner l'heure.

Desculpe, eu não tenho relógio e não posso lhe dizer a hora.

- Excuse-moi, sais-tu quelle heure il est ?
- Excusez-moi, savez-vous quelle heure est-il ?

Com licença, sabe que horas são?

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Je demande pardon.
- Je m'excuse.
- Je vous demande pardon.
- Je te demande pardon.

- Perdão.
- Perdão!
- Peço perdão.

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Je m'excuse.
- Pardon !
- Pardonnez-moi.
- Pardon !
- Désolée.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

- Veuillez m'excuser, je dois partir.
- Ne le prends pas mal, je dois partir.
- Excuse-moi, je dois partir.

Perdão, devo partir.

Je n'ai pas de collection de timbres, mais j'ai une collection de cartes postales du Japon que je pourrais prendre comme excuse pour l'inviter chez moi.

Eu não tenho coleção de selos, mas tenho uma coleção de cartões-postais do Japão que poderia tomar como desculpa para convidá-la à minha casa.

" Pour les armes des Grecs dépouillons-nous des nôtres ; / dans les pressants dangers l'artifice est permis. / Qu'importe qu'on triomphe ou par force ou par ruse ? / Eux-mêmes ont trompé, leur fourbe est notre excuse. "

"Troquemos os escudos e vejamos / se nos servem dos Dânaos os enfeites. / Quando se trata do inimigo, quem pergunta / se deve usar de astúcia ou de coragem? Contra si mesmos hão de dar-nos armas."