Examples of using "Chinois" in a sentence and their chinese translations:
你是中国人吗?
- 她讲中文。
- 他说中文。
- 她说中文。
你們是中國人嗎?
你會說中文嗎?
我教中文。
- 你會說中文嗎?
- 你 会 说 汉语 吗?
- 你會講漢語嗎?
他说中文。
看起来像天书。
这是一把中式扇子。
- 我會說中文。
- 我会说中文。
- 我會說漢語。
你們是中國人嗎?
我是中国人。
他是中国人。
我学习汉语。
- 你是中国人吗?
- 你是中國人嗎?
看起来像天书。
- 她讲中文。
- 她说中文。
- 你會說中文嗎?
- 你能說漢語嗎?
我寫中文。
瑪麗懂中文。
王先生是中國人。
我們學習中文。
这是一把中式扇子。
她会读中文。
他学习汉语。
我们在学习中文。
- 你會說流利的中文嗎?
- 你中文說得好嗎?
刘晓波是中国人。
我有一个中国朋友。
你在說漢語。
我會說漢語。
你能說漢語嗎?
因為我會說中文。
因为我说汉语。
中国人民非常勤劳。
你的中文已经登峰造极了。
你是中国人还是日本人?
他能将中文运用自如。
我不会说汉语。
他看得懂中文。
我完全不懂。
他也学习汉语。
我是在北京學的中文。
學習漢語的最難點應該就是漢字了。
你能用中文數到十嗎?
我还是写不好汉语。
我的汉语不太好。
王老师教我们汉语。
- 看起来像天书。
- 对我来说这都是鸟语。
- 我对此一窍不通。
学习 汉语 难 不 难?
她中文有进步。
我学习汉语。
中国人民非常勤劳。
汉语字是很美丽的。
我真的很佩服你的汉语水平。
因為我會說中文。
我朋友會說漢語和日語。
我想他不是中国人。
她学英语和汉语。
我真的很佩服你的汉语水平。
此外,中國人喜歡睡午覺。
我會說中文,但是我不會讀中文。
你的母语是中文吗?
- 有了,在中国人民的心里。
- 有了,在中国人民的心中。
漢字很難讀。
不,中国菜是最好的。
我很希望可以说一口地道的中文。
我们学中文已经两年了。
她很喜歡看中文書。
- 我明年想学中文。
- 我明年想学汉语。
- 我明年想学普通话。