Translation of "Celui" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "Celui" in a sentence and their polish translations:

Regardez celui-ci.

Spójrzmy na niego.

- Prends celui que tu veux.
- Prends celui qui te chante.
- Prenez celui que vous voulez.

Weź cokolwiek chcesz.

- Choisis celui qui te plait.
- Choisissez celui qui vous plait.
- Choisis celui qui te chante.

Wybierz którykolwiek chcesz.

Parmi tous ces livres, celui qu'il préfère c'est celui-ci.

Wśród wszystkich książek, on tą woli.

- Si j'étais toi, j'achèterais celui-là.
- Si j'étais toi, j'achèterais celui-ci.
- Si j'étais vous, j'achèterais celui-là.
- Si j'étais vous, j'achèterais celui-ci.

Na twoim miejscu kupiłbym tamten.

Celui-ci est plein.

Ten już jest pełny.

Voyons où celui-là mène.

Zobaczmy, dokąd ten prowadzi.

C’est peut-être celui-ci :

Może to:

Celui-ci est plus graphique.

Będzie troszkę bardziej drastycznie.

Mangez celui qui vous plaît.

Jedz, które chcesz.

Prends celui que tu préfères.

Bierz które chcesz.

Moi, je préfère celui-ci.

Jeśli o mnie chodzi, to wolę ten.

C'est celui de mon frère.

To jest mojego brata.

Je vais acheter celui-ci.

Ja to kupię.

Celui-là n'est pas Tom.

To nie jest Tom.

Choisis celui que tu veux.

Wybierz który chcesz.

Celui qui n'avance pas recule !

Kto nie idzie do przodu, ten się cofa.

Celui qui hésite est perdu.

Kto się waha, przegrywa.

Puis-je voir celui-ci ?

Chciałbym zobaczyć tamto.

Choisis celui qui te plaît.

- Wybierz który chcesz.
- Wybierz ten, który ci się podoba.

Un pauvre n'est pas celui qui a trop peu, mais celui qui veut trop.

Biedny nie jest ten, kto ma za mało, ale ten, kto chce za dużo.

Mais celui-là n'a pas pris.

Ale ta... ma na to małe szanse.

J'aime celui avec une ceinture blanche.

Podoba mi się ten z białym pasem.

Mais plutôt celui des médecins comme moi,

a przechodzi w ręce lekarzy takich jak ja,

Et ils sont curieux, comme celui-ci

Ten tu jest tak ciekawy,

L'air est plus chaud dans celui-là,

W tym powietrze wydaje się cieplejsze,

Son visage ressemble celui de sa mère.

Jej twarz jest podobna do twarzy jej matki.

Celui-ci, c'est le chien de Marie.

To jest pies Mary.

Tu n'es pas celui qui est mort.

Nie jesteś jedynym, który nie żyje.

Honneur à celui auquel l'honneur est dû.

Respektuj tylko to, co jest tego warte.

Quant à moi, je préfère celui-ci.

Jeśli o mnie chodzi, to wolę ten.

- Qui était celui qui a répondu à ton téléphone ?
- Qui était celui qui a répondu à votre téléphone ?

Kto odebrał twój telefon?

Je me dis : "Elle va l'attraper, celui-là."

Myślę, że tego na pewno złapie.

C'est celui de ses romans que je préfère.

Spośród jego powieści, tę lubię najbardziej.

Celui qui vit par l'épée périra par l'épée.

Kto dobywa miecza ten od miecza może zginąć.

- Tom aime celle-là.
- Tom aime celui-là.

- Tomowi podoba się ten.
- Tomowi podoba się ta.
- Tomowi podoba się to.

Je suis celui qui est responsable de l'accident.

To ja jestem odpowiedzialny za wypadek.

Celui qui a dit ça est un menteur.

Ten, który to powiedział, jest kłamcą.

Celui qui ne travaille pas, ne mange pas !

Nie pracujesz, nie jesz.

- Ce livre n'est pas aussi facile que celui-là.
- Ce livre-ci n'est pas aussi facile que celui-là.

Ta książka nie jest tak łatwa jak tamta.

- Quelle est la différence entre celle-ci et celle-là ?
- Quelle est la différence entre celui-ci et celui-là ?

Jaka jest różnica między tym i tamtym?

Est cinq fois plus important que celui à Stavanger.

jest pięciokrotnie wyższa niż w Stavanger.

Le climat ici est comme celui de la France.

Tutejszy klimat podobny jest do francuskiego.

Celui qui prend le glaive, périt par le glaive.

Kto mieczem wojuje, od miecza ginie.

Mon café est plus fort que celui de Jon.

Moja kawa jest mocniejsza niż Jona.

La beauté est dans l'œil de celui qui regarde.

Piękno tkwi w oczach patrzącego.

Ce bureau est différent de celui que j'ai commandé.

Ten stół jest inny niż zamawiałem.

Il pourrait bien être exactement celui dont j'ai besoin.

On może być dokładnie tym, kogo potrzebuję.

L'allemand moderne est différent de celui que Goethe parlait.

Współczesny niemiecki różni się od tego, którym władał Goethe.

Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession.

Kto chce być szczęśliwym za jeden dzień, powinien się upić. Kto chce być szęśliwym za miesiąc, powinien zarżnąć świnię. Kto chce być szczęśliwym za rok, powinien się ożenić. Kto chce być szczęśliwym za całe życie, musi kochać swoją pracę.

Je sens de l'air frais qui vient de celui-ci.

Z tego czuję zimne powietrze.

L'air est plus chaud dans celui-là, et j'ai froid.

W tym powietrze wydaje się cieplejsze, a jest mi zimno.

Son odorat est quatre fois supérieur à celui d'un limier.

Ma węch cztery razy bardziej czuły od psa rasy bloodhound.

Pensez-vous qu'il est celui qui a cassé la fenêtre ?

Sądzisz, że on jest tym facetem, który zbił szybę?

- C'est celui de mon frère.
- C’est à mon petit frère.

To mojego brata.

- Celui-ci est pour moi.
- Celle-ci est pour moi.

Ten jest mój.

Son revenu est plus élevé que celui de sa femme.

Jego dochody są wyższe niż jego żony.

- Puis-je voir celui-ci ?
- Puis-je voir celle-ci ?

Czy mogę zobaczyć ten?

Oui, celui-ci est très beau. Combien coûte-t-il ?

Tak, to jest bardzo ładne. Ile to kosztuje?

- Je ne mange pas dans des endroits comme celui-ci, habituellement.
- Je ne mange d'habitude pas dans des endroits tels que celui-ci.

Zwykle nie jadam w takich miejscach.

Son odorat est deux fois plus affûté que celui d'un limier,

Ma nos dwa razy bardziej wyczulony od bloodhounda.

Je vais utiliser un appareil beaucoup plus petit, comme celui-ci.

Użyję znacznie mniejszego urządzenia, takiego jak to tutaj.

- Celui qui dort ne pèche pas.
- Qui dort ne pèche pas.

Kto śpi, nie grzeszy.

- Qui ne dit mot consent.
- Celui qui ne dit mot consent.

Milczenie oznacza zgodę.

Il n'y a pas de chien plus grand que celui-ci.

Nie ma psów większych od tego.

- Que celui qui n'a jamais péché lui jette la première pierre.
- Que celui d'entre vous qui est sans péché lui jette le premier une pierre!

Kto z was bez grzechu, niech pierwszy rzuci w nią kamieniem.

Dans un milieu hostile comme celui-ci, le terrain peut s'avérer impitoyable.

W trudnych warunkach, takich jak tu, teren może być bezlitosny.

Dans un centre commercial ou dans un marché agricole comme celui-ci.

zakupy w centrum handlowym czy zakupy w warzywniaku.

Le climat de la Nouvelle-Zélande est similaire à celui du Japon.

Klimat na Nowej Zelandii jest podobny do japońskiego.

Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à pierre-papier-ciseaux !

Dziś naczynia zmywa ten, kto przegra w papier, kamień, nożyce.

Le vin moins cher est parfois meilleur que celui qui est plus cher.

Tańsze wino jest czasem lepsze od droższego.

Je sais que celui-ci n'est pas mortel, vu l'endroit où je l'ai trouvé.

Wiem, że ten nie jest zabójczy, bo znam środowisko, w którym go znalazłem.

Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.

Kto nic nie robi ten się nie myli.

C'est cela la meilleure chose à dire à celui qui essaie d'apprendre quelque chose.

To najlepsze, co można powiedzieć komuś, kto próbuje się czegoś nauczyć.

Quel est le meilleur gouvernement ? Celui qui nous apprend à nous gouverner nous-mêmes.

Jaki rząd jest najlepszy? Ten, który uczy nas rządzić samym sobą.

Le drapeau de la République tchèque est presque le même que celui des Philippines.

flaga republiki czeskiej jest prawie taka sama jak flipin

Je pense qu'il est improbable que le prochain modèle soit meilleur que celui-là.

Mało prawdopodobne, by następny model był lepszy niż ten.

- C'est vous qui m'avez entraîné.
- C'est vous qui m'avez formé.
- C'est toi qui m'as entraîné.
- C'est toi qui m'as formé.
- C'est toi qui m'as entraînée.
- C'est toi qui m'as formée.
- C'est vous qui m'avez formée.
- C'est vous qui m'avez entraînée.
- Vous êtes celui qui m'a entraîné.
- Vous êtes celle qui m'a entraîné.
- Vous êtes celui qui m'a entraînée.
- Vous êtes celle qui m'a entraînée.
- Vous êtes celle qui m'a formé.
- Vous êtes celle qui m'a formée.
- Vous êtes celui qui m'a formé.
- Vous êtes celui qui m'a formée.
- Tu es celui qui m'a formé.
- Tu es celui qui m'a formée.
- Tu es celle qui m'a formé.
- Tu es celle qui m'a formée.
- Tu es celle qui m'a entraîné.
- Tu es celle qui m'a entraînée.
- Tu es celui qui m'a entraîné.
- Tu es celui qui m'a entraînée.

To ty mnie wyszkoliłeś.

- Je ne suis pas celui que tu penses.
- Je ne suis pas celle que tu penses.
- Je ne suis pas celui que vous pensez.
- Je ne suis pas celle que vous pensez.

Nie jestem tym, za kogo mnie uważasz.

Si, comme celui-ci, il a de petites pinces et une grosse poche à venin,

Jeśli kleszcze są małe, ale jest duży worek z jadem na ogonie,

Mais en terrain extrême, comme celui-ci, c'est dur à trouver. C'est un peu lâche,

Ale na ekstremalnych pustynnych terenach może być trudno je znaleźć. Jest jeszcze trochę luźno,

Je vis dans un pays où le prix du litre d'eau excède celui de l'essence.

Żyję w państwie, w którym cena litra wody przekracza cenę litra benzyny.

- Prends ce que tu veux.
- Prends celle que tu veux.
- Prends celui que tu veux.

Bierz które chcesz.

- Qui sème le vent, récolte la tempête.
- Celui qui cause des problèmes aura des problèmes.

Kto sieje wiatr, ten zbiera burzę.

Santé vaut mieux que richesse, des deux ce dernier est celui qui rapporte le moins.

Zdrowie jest ponad bogactwem; to drugie daje mniej szczęścia niż to pierwsze.

Le PIB de la Chine est encore dérisoire en comparaison de celui des États-Unis.

PKB Chin wciąż wygląda blado w porównaniu z PKB Stanów Zjednoczonych.

- Ce vélo est celui de mon petit frère.
- Ce vélo appartient à mon petit frère.

To rower mojego brata.

Le mot "espéranto" signifie "celui qui espère". C'était le pseudonyme du créateur de la langue internationale.

Wyraz „esperanto” oznacza „mający nadzieję”. Był to pseudonim twórcy tego języka międzynarodowego.

- Quel est ton ami le plus intéressant ?
- Quel est celui de tes amis le plus intéressant ?

Kto jest twoim najciekawszym przyjacielem?