Translation of "L'entreprise" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "L'entreprise" in a sentence and their japanese translations:

L'entreprise est en déficit.

- 同社は赤字である。
- 会社が赤字になる。

Elle a quitté l'entreprise.

彼女は会社を辞めた。

L'entreprise veut employer vingt personnes.

その会社は二十人を雇いたいと思っています。

L'entreprise va bientôt faire faillite.

その会社はまもなく倒産するだろう。

L'entreprise est dans le rouge.

同社は赤字である。

J'ai repris l'entreprise de Père.

私は商売を父から引き継いだ。

L'entreprise n'a pas réussi à s'adapter

会社はその変化に対応できず

L'entreprise a officieusement décidé de m'employer.

就職が内定した。

L'entreprise a subi de grosses pertes.

その会社は甚大な被害を被った。

L'entreprise est notre filiale à 100 %.

- その会社は我々の100%子会社である。
- その会社は当社の完全子会社です。

Elle est déterminée à quitter l'entreprise.

彼女は会社を辞めると心に決めている。

J'ai un job temporaire dans l'entreprise.

私はその会社で臨時の仕事を得た。

- Les travailleurs de l'entreprise ont fait la grève.
- Les travailleuses de l'entreprise ont fait la grève.
- Les travailleurs de l'entreprise se sont mis en grève.
- Les travailleuses de l'entreprise se sont mises en grève.

その会社の労働者はストを決行した。

Il est la raison d'être de l'entreprise.

消費者が企業の 存在理由です

Puis vous avez l'entreprise de crayons Dixon.

それからディクソン社もあります

Nous avons conclu un contrat avec l'entreprise.

わが社はあの会社と契約を結んだ。

L'entreprise est très rigoureuse avec le retard.

その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。

Il a légué l'entreprise à son fils.

彼は事業を息子に譲った。

Il me dit qu'il voulait quitter l'entreprise.

彼は私に会社を辞めたいといった。

L'entreprise est dirigée par mon frère ainé.

- 同社は私の兄が経営している。
- その会社は私の兄が経営している。

Nous avons une participation majoritaire dans l'entreprise.

私達は50%以上の出資をしている。

La banque prêta un million à l'entreprise.

銀行は会社に100万ドル貸し付けた。

Autrefois il allait à l'entreprise en marchant.

彼は以前会社に歩いて通っていた。

Il a repris l'entreprise de son père.

彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。

L'entreprise n'abandonnait pas uniquement la production de yaourt,

会社が見捨てたのは ヨーグルトだけでなく

Aidez à promouvoir le changement dans toute l'entreprise.

あなたの勤める企業全体の 変化を提唱してください

L'entreprise s'est fait remarquer dans le secteur informatique.

その会社はコンピューター業界で頭角を現した。

L'entreprise ABC est à nouveau dans le rouge.

ABC会社はまた赤字だ。

Il a rejoint l'entreprise juste après le lycée.

彼は高校卒業直後に入社した。

Mais ce n'est pas très bon ni pour l'entreprise

しかし それは会社にとっても

L'entreprise a invité ses clients potentiels à la fête.

その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。

Elle détient dix pour cent des parts de l'entreprise.

彼女はその会社の株を10%所有している。

Il a fait de l'entreprise ce qu'elle est aujourd'hui.

彼がその会社を現在のようにした。

John est sûr de succéder à son père dans l'entreprise.

ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。

Notre projet n'a pas décollé jusqu'à ce qu'il rejoigne l'entreprise.

われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。

Cet achat est à porter sur les comptes de l'entreprise.

その買い物は会社の払いになります。

Il a pris la charge de l'entreprise de son père.

- 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
- 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。

L'entreprise produit de la sauce soja et d'autres produits alimentaires.

同社は醤油その他の食品を生産する。

Tom a reçu un prix du meilleur vendeur de l'entreprise.

トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。

Les laboratoires Bell, les laboratoires R&D de l'entreprise AT&T,

AT&Tの研究開発部門であるベル研究所は

Est que l'objet de l'entreprise n'est pas seulement d'enrichir les actionnaires.

企業の目的は単に株主利益の 最大化だけではないということです

On regarde l'ensemble des règles, des procédures, des systèmes de l'entreprise,

社内の規則や手順や 制度の見直しといった

Plusieurs dirigeants de l'entreprise sont en mission pour suivre une conférence.

会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。

- La compagnie leur fournit des uniformes.
- L'entreprise leur fournit des uniformes.

その会社は彼らに制服を支給する。

L'entreprise cessa son activité après plusieurs années de baisse de profits.

同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。

Mon grand-père a fait de l'entreprise ce qu'elle est aujourd'hui.

祖父が会社を今日ある姿にした。

Dans son discours il se refera à la force de l'entreprise.

スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。

Il n'est pas nécessaire que Nick vienne me voir à l'entreprise.

ニックは私の会社に来る必要はない。

Aurait permis de dénoncer, par exemple, l'entreprise de la Silicon Valley Theranos

セラノスのような シリコンバレーの会社が

L'entreprise lui donna une montre en or en reconnaissance de ses services.

その会社は、彼の貢献に対して金時計を贈った。

Des millions de dollars ont été dépensés pour tenter de consolider l'entreprise.

その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。

L'entreprise, à quelques exceptions près, emploie habituellement ses moyens à bon escient.

例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。

L'entreprise a émis des actions et est entrée en bourse en 1990.

同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。

Il a pris en charge l'entreprise après le décès de son père.

父の死後、彼が会社の責任者になった。

- La société a fait faillite.
- La compagnie fit faillite.
- L'entreprise a fait faillite.

- その会社は破産した。
- その会社は倒産した。

Toute l'entreprise a gardé le silence pendant un moment en hommage aux morts.

全員、死者にしばし黙とうを捧げた。

Un comptable enregistre toutes les rentrées et toutes les dépenses de l'entreprise chaque semaine.

会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。

- Il a repris l'entreprise de son père.
- Il a repris l’entreprise de son père.

彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。

- Il y a une rumeur dans l'air sur le fait que l'entreprise est en train de faire faillite.
- Une rumeur circule sur le fait que l'entreprise va droit vers la faillite.

- その企業が倒産するという噂が広まっている。
- その会社が倒産するという噂が広まっている。

- Après que je fus diplômé de l'école, j'obtins un poste dans l'entreprise de mon père.
- Après que j'ai été diplômé de l'école, j'ai obtenu un poste dans l'entreprise de mon père.

大学を出た後、父の会社に職を得た。

- Il me dit qu'il voulait quitter la société.
- Il me dit qu'il voulait quitter l'entreprise.

彼は私に会社を辞めたいといった。

Les plans pour rejoindre l'entreprise familiale ont été déraillés par la Révolution française, lorsque Suchet, un

がリヨン州兵の騎兵隊に加わった

- Il y a une atmosphère amicale dans l'entreprise.
- Il règne une atmosphère amicale dans le bureau.

オフィスにはなごやかな雰囲気がある。

Mais son père l'a traîné chez lui 3 ans plus tard pour l'aider à diriger l'entreprise familiale.

が、彼の父は3年後に家業を営むのを手伝うために彼を家に引きずりました。

L'avenir de l'entreprise est en jeu. Ça fait deux ans que nous sommes sérieusement dans le rouge.

我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。

- Il y a un projet d'extension de la société.
- Il y a un projet d'agrandissement de l'entreprise.

その会社では拡張の計画があります。

- Il a pris la suite des affaires de son père.
- Il a repris l'entreprise de son père.

- 彼は父親の後を継いだ。
- 彼は父からその商売を引き継いだ。

Nous nous sommes tous goinfrés lors de la fête de Noël de l'entreprise, en particulier sur le rosbif.

会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。

Il a été décidé que le directeur, en tant que représentant de l'entreprise, effectuerait une mission à l'étranger une fois par semaine.

経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。

- Il est étrange de voir les lumières du bureau allumées à cette heure.
- Il est étonnant que l'éclairage de l'entreprise soit allumé à cette heure.

この時間に会社に電気がついているのは変だ。

- Il a pris le contrôle de la compagnie après la mort de son père.
- Il a pris le contrôle de l'entreprise après le décès de son père.

- 父の死後彼が会社の責任者となった。
- 父の死後、彼が会社の責任者になった。

- En ce qui concerne la finance, M. Jones en sait plus que quiconque dans l'entreprise.
- Pour les questions financières, M. Jones en sait plus que quiconque dans notre entreprise.

財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。

- La compagnie cessa son activité après plusieurs années de baisse de profits.
- La société cessa son activité après plusieurs années de baisse de profits.
- L'entreprise cessa son activité après plusieurs années de baisse de profits.

同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。