Translation of "Commis" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Commis" in a sentence and their japanese translations:

- J'ai commis une grosse erreur.
- Je commis une grosse erreur.

大きな間違いを犯してしまった。

J'ai commis une erreur.

誤りをおかした。

- J'ai commis quelques erreurs à l'examen.
- J'ai commis des erreurs à l'examen.
- Je commis des erreurs à l'examen.

私はテストでいくつか間違えてしまった。

- Tu as commis la même erreur.
- Vous avez commis la même erreur.

あなたは同じ過ちを犯した。

- J'ai commis des erreurs à l'examen.
- Je commis des erreurs à l'examen.

- 私は試験でいくつか間違えた。
- 私はテストでいくつか間違えてしまった。

L'homme a commis un meurtre.

その男は殺人を犯した。

Elle a commis un crime.

- 彼女は犯罪を犯した。
- 彼女は罪を犯した。

Il a commis une erreur.

彼は間違えた。

J'ai commis une faute d'inattention.

うっかり間違いを犯した。

- Pourquoi as-tu commis une telle erreur ?
- Pourquoi avez-vous commis une telle erreur ?

どうしてそんなミスをしたの?

J'ai commis quelques erreurs à l'examen.

私はテストでいくつか間違えてしまった。

Bill n'a pas commis le crime.

ビルはその罪を犯していなかった。

Il a commis un acte illégal.

彼は違法行為をした。

Elle a reconnu avoir commis une erreur.

彼女は間違いを犯したことを認めた。

Il a admis qu'il avait commis le crime.

彼は罪を犯したことを認めた。

Il est évident qu'il a commis une erreur.

彼が誤りを犯したのは明白だ。

Veuillez me montrer où j'ai commis une faute.

私の誤りを指摘して下さい。

Nous devons admettre que nous avons commis une erreur.

間違いを犯したということは我々は認めねばならない。

Il devrait être puni s'il a commis un crime.

もし彼が罪を犯したのなら、罰せられるべきだ。

J'ai commis les mêmes erreurs que la dernière fois.

私はこの前と同じ誤りをしてしまった。

- Elle a encore commis la même erreur.
- Elle a encore commis la même faute.
- Elle refit la même erreur.
- Elle a refait la même erreur.
- Elle a commis à nouveau la même erreur.

彼女は同じ誤りを繰り返した。

- J'ai commis un grave impair.
- J'ai fait une grave erreur.

私は重大な過ちを犯した。

Ou que c'est la preuve que j’ai commis un acte terrible.

私のひどい行いの証拠だと 確信していて

Comment se fait-il que vous ayez commis une telle erreur ?

どうしてそんなミスをしたの?

- Tu as fait la même erreur.
- Tu as commis la même erreur.

あなたは同じ過ちを犯した。

Sous la torture il a confessé des crimes qu'il n'avait pas commis.

拷問にかけられて彼は犯していない罪を認めた。

- Il a fait exprès de se tromper.
- Il a commis une faute exprès.

- 彼は故意に間違った。
- 彼はわざと間違えた。

- Elle a fait la même faute qu'avant.
- Elle a commis la même erreur qu'avant.

彼女は以前と同じ間違いをした。

- Vous avez sans aucun doute fait une erreur.
- Ils ont incontestablement commis une erreur.

彼らは誤ったに違いない。

- Tu as de nouveau commis exactement la même erreur.
- Vous avez exactement refait la même erreur.

君はまったく同じ間違いをまたやったね。

Au Japon les politiciens s'en tirent quelquefois sans être inquiétés après avoir commis des actes délictueux.

日本の政治家は悪いことをしてもとがめられずにうまくやっていくことがある。

- Pensez-vous qu'il a fait cette erreur exprès ?
- Penses-tu qu'il a commis cette erreur intentionnellement ?

- 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。
- 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。
- あのミスを彼がわざとやったと思ってるの?

Son bureau personnel ou son cabinet, principalement des commis civils qualifiés qui géraient les mouvements de troupes,

転写受注、提出された報告書、および上の照合インテリジェンス

Son père voulait qu'il devienne commis, mais le jeune Ney, impétueux et têtu, rejoignit à la place

彼の父は彼が店員になることを望んでいたが、若いネイは衝動的で頭が強く、

- Si ce qu'il a fait n'est pas une infraction, alors quoi ?
- Si ce qu'il a commis n'est pas une infraction, comment peut-on appeler ça autrement ?

彼がした事が違反でなくて何だろう。

Je suis l'esprit de ton père, condamné, pour un certain temps, à marcher la nuit, et, durant le jour, confiné à brûler dans les feux, jusqu'à ce que les méchants crimes que j'ai commis au cours de ma vie soient brûlés et épurés.

我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。