Translation of "Vocabulaire" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Vocabulaire" in a sentence and their italian translations:

- J'aimerais enrichir mon vocabulaire.
- Je souhaite augmenter mon vocabulaire.

- Voglio aumentare il mio vocabolario.
- Io voglio aumentare il mio vocabolario.

L'étendue de son vocabulaire,

la portata del suo vocabolario,

Tu as beaucoup de vocabulaire !

Conosci così tante parole!

Son vocabulaire est aussi grand, si ce n'est plus grand,

i loro vocabolari sono della stessa ampiezza se non più grandi

- Le plus difficile pour apprendre une langue est de connaître le vocabulaire par cœur.
- La partie la plus difficile dans l'apprentissage des langues est de mémoriser le vocabulaire.

La parte più difficile di imparare una lingua è imparare il vocabolario a memoria.

Tout le monde peut alimenter la base de données pour illustrer de nouveaux mots de vocabulaire.

Tutti possono aggiungere cose al database per illustrare nuovi vocaboli.

Le vocabulaire coréen se compose de trois ensembles : les mots originaux, les mots sino-coréens et les emprunts.

Il vocabolario coreano si compone di tre parti: parole native, parole di origine sino-coreana e prestiti.

Trouvons des phrases avec du nouveau vocabulaire sur ce thème, ajoutons-les à la liste suivante : _____, et traduisons-les.

Troviamo delle frasi con del nuovo vocabolario su questo tema, aggiungiamole alla lista seguente:_____ e traduciamole.

Les mots de notre vocabulaire se divisent en quatre classes : ceux que nous comprenons et que nous employons, ceux que nous comprenons mais que nous n'employons pas, ceux que nous ne comprenons pas et que nous n'employons pas et enfin ceux que nous ne comprenons pas mais que nous employons quand même.

- Le parole nel nostro vocabolario si dividono in quattro classi: quelle che capiamo e che usiamo, quelle che capiamo ma che non usiamo, quelle che non capiamo e non usiamo e infine quelle che non capiamo ma che usiamo comunque.
- Le parole nel nostro vocabolario si dividono in quattro classi: quelle che capiamo e che usiamo, quelle che capiamo ma che non usiamo, quelle che non capiamo e non usiamo e infine quelle che non capiamo ma che usiamo lo stesso.