Translation of "Cœur" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Cœur" in a sentence and their italian translations:

- Ouvre ton cœur.
- Ouvrez votre cœur !

Apri il tuo cuore.

- Mon cœur est fragile.
- Mon cœur est faible.

Il mio cuore è debole.

L’emballement du cœur

galoppare il cuore

Ouvre ton cœur.

Apri il tuo cuore.

Voici mon cœur.

Ecco il mio cuore.

J'ai un cœur.

- Io ho un cuore.
- Ho un cuore.

Mon cœur saigne.

Il mio cuore sta sanguinando.

Écoute ton cœur.

Ascolta il tuo cuore.

- C'est un cœur d'artichaut.
- Il a le cœur tendre.

È una persona perbene.

- Elle a bon cœur.
- Elle a un bon cœur.

- Ha un cuore buono.
- Lei ha un cuore buono.
- Lei ha un buon cuore.

- Apprenez cette phrase par cœur !
- Apprenez cette phrase par cœur.

Imparate questa frase a memoria.

- Elle a un cœur pur.
- Elle a le cœur pur.

- Ha un cuore puro.
- Lei ha un cuore puro.

- Apprenez ces noms par cœur.
- Apprends ces noms par cœur.

Impara questi nomi a memoria.

- Je l'ai appris par cœur.
- Je l'ai apprise par cœur.

- L'ho imparato a memoria.
- Io l'ho imparato a memoria.
- L'ho imparata a memoria.
- Io l'ho imparata a memoria.

- Je le connais par cœur.
- Je la connais par cœur.

- Lo conosco a memoria.
- Io lo conosco a memoria.
- La conosco a memoria.
- Io la conosco a memoria.

Le cœur s'affaiblit gravement,

il cuore si indeboliva

Me brisait le cœur.

erano strazianti.

Son cœur battait d'excitation.

Il suo cuore batteva d'eccitazione.

Elle a bon cœur.

- Ha un cuore gentile.
- Lei ha un cuore gentile.

Son cœur battait lentement.

Il suo cuore batteva lentamente.

Son cœur bat normalement.

Il suo cuore batte normalmente.

J'ai le cœur brisé.

Il mio cuore è infranto.

Tom a bon cœur.

Tom è di buon cuore.

Tom est sans cœur.

- Tom è insensibile.
- Tom è spietato.
- Tom è incallito.

J'ai l'as de cœur.

- Ho l'asso di cuori.
- Io ho l'asso di cuori.

Mon cœur est faible.

Il mio cuore è debole.

- Ne me brise pas le cœur !
- Ne me brisez pas le cœur !

- Non spezzarmi il cuore.
- Non mi spezzi il cuore.
- Non spezzatemi il cuore.
- Non mi spezzare il cuore.
- Non mi spezzate il cuore.

- Tu seras toujours dans mon cœur.
- Vous serez toujours dans mon cœur.

Sarete nel mio cuore per sempre.

- J’ai senti mon cœur battre violemment.
- Je sentis mon cœur battre violemment.

- Ho sentito il mio cuore battere violentemente.
- Sentii il mio cuore battere violentemente.

- Mon cœur s'est arrêté de battre.
- De battre, mon cœur s'est arrêté.

Il mio cuore ha smesso di battere.

- Je connais le poème par cœur.
- Je connais ce poème par cœur.

Conosco questi versi a memoria.

- Je t'aime de tout mon cœur.
- Je t’aime de tout mon cœur.

Ti amo con tutto il cuore.

Votre cœur se serre, palpite,

Il tuo cuore sobbalza, palpita,

J'ai le cœur qui bat.

Il sangue pompa.

Est de partir du cœur,

di iniziare dal cuore,

Ça m'a brisé le cœur,

Mi spezza il cuore,

N'ont jamais le cœur brisé,

non hanno mai i cuori spezzati,

Son cœur cesse de battre.

Il cuore smette di battere.

Au cœur de la ville.

Proprio nel cuore della sua città.

Profondément ancrée dans mon cœur,

profondamente radicata nel mio cuore,

George avait le cœur brisé.

George aveva il cuore spezzato.

Il est vraiment sans cœur.

- Lui è così senza cuore.
- È così senza cuore.

Il a le cœur brisé.

Il suo cuore è infranto.

Sa gentillesse toucha mon cœur.

La sua gentilezza mi toccò il cuore.

Mon cœur commença à battre.

Il mio cuore cominciò a battere.

Elle rit de tout cœur.

- Ride di cuore.
- Lei ride di cuore.

Tom a un grand cœur.

- Tom ha un grande cuore.
- Tom ha un cuore grande.

Il m'a brisé le cœur.

Mi ha spezzato il cuore.

C'est mauvais pour le cœur.

Fa male al cuore.

Mon cœur, que désires-tu ?

Mio cuore, cosa desideri?

Marie a un cœur pur.

Mary ha un cuore puro.

Mon cœur me fait mal.

Il mio cuore è dolente.

Tu es dans mon cœur.

- Sei nel mio cuore.
- Siete nel mio cuore.
- È nel mio cuore.

Apprends ces noms par cœur.

Impara questi nomi a memoria.

C'était le cœur du problème.

Questo era il nocciolo della questione.

Tu as un bon cœur.

- Ha un cuore buono.
- Lei ha un cuore buono.
- Hai un buon cuore.
- Tu hai un buon cuore.
- Ha un buon cuore.
- Lei ha un buon cuore.
- Avete un buon cuore.
- Voi avete un buon cuore.

Il a un grand cœur.

Ha un cuore grande.

Tom m'a brisé le cœur.

- Tom mi ha spezzato il cuore.
- Tom mi spezzò il cuore.

Mon cœur est en paix.

Il mio cuore è in pace.

Elle m'a volé le cœur.

- Mi ha rubato il cuore.
- Mi rubò il cuore.
- Lei mi ha rubato il cuore.
- Lei mi rubò il cuore.

Mettre du baume au cœur.

Fare del bene al cuore

Cœur joyeux améliore la santé.

Un cuore gioioso ci fa ringiovanire.

Apprenez ces noms par cœur.

Imparate questi nomi a memoria.

Apprenons ce poème par cœur.

Impariamo questa poesia a memoria.

Il avait le cœur brisé.

Gli si è spezzato il cuore.

Ça me brise le cœur.

Questo mi spezza il cuore.

Apprenez cette leçon par cœur.

Imparate questa lezione a memoria.

Apprenons cette phrase par cœur.

Dai, impariamo questa frase a memoria.

Mon cœur a failli s'arrêter.

Il mio cuore si è quasi fermato.

Je l'ai appris par cœur.

- L'ho imparato a memoria.
- Io l'ho imparata a memoria.

Je le connais par cœur.

Lo conosco a memoria.

Je la connais par cœur.

La conosco a memoria.

- Je te remercie du fond du cœur.
- Je vous remercie de tout cœur.

Ti ringrazio dal profondo del mio cuore.

Parce que le cœur bat à nouveau au cœur de la ville de Francfort.

Perché il cuore pulsa di nuovo nel cuore della città di Francoforte.

- Elle a dit qu'elle avait le cœur brisé.
- Elle dit avoir le cœur brisé.

- Ha detto che aveva il cuore infranto.
- Disse che aveva il cuore infranto.

Au cœur métaphorique, si vous voulez.

al nostro cuore metaforico, se volete.

Et si on ouvre notre cœur,

Se accendiamo i nostri cuori,

Garde mon cœur dans le futur.

terrò il mio cuore sul futuro.

Elle connaît la route par cœur.

Conosce il percorso a memoria.

Cette histoire m'a brisé le cœur.

Era una storia strappalacrime.

Loin des yeux, loin du cœur.

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.