Translation of "Nés" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Nés" in a sentence and their italian translations:

Où sont-ils nés ?

Dove sono nati?

Pratiquement nés sous le chapiteau.

praticamente nati nel tendone.

Nous sommes tous nés fous.

Siamo tutti nati pazzi.

Les vétérans, nés entre 1922 et 1943,

I veterani, nati tra il 1922 e il 1943,

Le pays où mes parents sont nés,

il paese in cui sono nati i miei genitori,

Six nouveaux-nés, âgés de quelques heures.

Sei cuccioli, nati pochissime ore fa.

Surtout, ils sont nés avec nous aussi.

Soprattutto, sono nati anche con noi.

Les échecs sont souvent nés de l'ignorance.

I fallimenti spesso nascono dall'ignoranza.

Nous sommes nés dans un univers sans pitié,

Nasciamo in un mondo spietato,

Nous ne sommes pas nés pour nous-mêmes.

Non siamo nati per noi stessi.

- Quand êtes-vous nés ?
- Quand êtes-vous nées ?

- Quando siete nati?
- Quando siete nate?

Tom et moi sommes nés le même jour.

Io e Tom siamo nati lo stesso giorno.

Mes grands-parents sont nés au siècle dernier.

I miei nonni sono nati il secolo scorso.

- Quand sont-ils nés ?
- Quand sont-elles nées ?

- Quando sono nati?
- Quando sono nate?

Il sait qu'ils ne sont pas des tueurs nés.

sa che non sono assassini per natura.

Êtes-vous tous nés dans la vie d'un showman?

Siete tutti nati nella vita di uno showman?

Nous ne savons pas précisément où nous sommes nés.

- Non sappiamo precisamente dove siamo nati.
- Noi non sappiamo precisamente dove siamo nati.

Firmin et Odile sont nés à Montpellier en 1957.

Firmin e Odile sono nati a Montpellier nel 1957.

Entre leurs familles et le pays dans lequel ils étaient nés.

tra le loro famiglie e i paesi in cui erano nati.

Mais d'après les experts, les rhinocéros ne sont pas des tueurs nés.

Secondo l'esperta, i rinoceronti non sono assassini per natura.

- Nous sommes nés après la guerre.
- Nous sommes nées après la guerre.

- Siamo nati dopo la guerra.
- Siamo nate dopo la guerra.

- Quand êtes-vous né ?
- Quand êtes-vous née ?
- Quand es-tu né ?
- Quand es-tu née ?
- Quand êtes-vous nés ?
- Quand êtes-vous nées ?
- Vous êtes nés quand ?

- Quando è nata?
- Quando sei nato?
- Quando sei nata?
- Quando siete nati?
- Quando siete nate?
- Quando è nato?

Nous sommes tous nés ignorants, mais il faut travailler dur pour rester stupide.

Tutti siamo nati ignoranti, ma bisogna lavorare duro per rimanere stupidi.

- Où êtes-vous né ?
- Où êtes-vous née ?
- Où êtes-vous nés ?
- Où êtes-vous nées ?

- Dov'è nato?
- Lei dov'è nato?
- Dov'è nata?
- Lei dov'è nata?

J'ai deux fils qui sont nés à la même date, mais le premier a quatre ans de plus que le second.

Ho due figli nati nella stessa data, ma il primo ha quattro anni in più del secondo.

- Es-tu né ici ?
- Es-tu née ici ?
- Êtes-vous nés ici ?
- Êtes-vous nées ici ?
- Êtes-vous né ici ?
- Êtes-vous née ici ?

- Sei nato qui?
- Siete nati qui?
- Siete nati qua?
- Siete nate qui?
- Siete nate qua?
- È nato qui?
- È nato qua?
- È nata qui?
- È nata qua?
- Sei nato qua?
- Sei nata qui?
- Sei nata qua?

- Quand êtes-vous né ?
- Quand êtes-vous née ?
- Quand es-tu né ?
- Quand es-tu née ?
- Quand êtes-vous nés ?
- Quand êtes-vous nées ?

- Quando è nata?
- Quando sei nato?
- Quando sei nata?
- Quando siete nati?
- Quando siete nate?
- Quando è nato?

- Où es-tu né ?
- Tu es né où ?
- Où êtes-vous né ?
- Où êtes-vous née ?
- Où êtes-vous nés ?
- Où êtes-vous nées ?
- Où es-tu née ?

- Dove sei nato?
- Dov'è nato?
- Tu dove sei nato?
- Dove sei nata?
- Tu dove sei nata?
- Dove siete nati?
- Voi dove siete nati?
- Dove siete nate?
- Voi dove siete nate?
- Lei dov'è nato?
- Dov'è nata?
- Lei dov'è nata?

Les États-Unis sont un État voyou. Ce n'est pas moi qui le dis. Je l'ai lu dans les écrits de plusieurs auteurs respectables qui sont nés et vivent aux États-Unis mêmes.

Gli Stati Uniti sono uno Stato canaglia. Non sono io che lo dice. L'ho letto negli scritti di vari autori rispettabili che sono nati e vivono negli Stati Uniti.

- Dans quel pays es-tu né ?
- Dans quel pays es-tu née ?
- Dans quel pays êtes-vous né ?
- Dans quel pays êtes-vous nés ?
- Dans quel pays êtes-vous nées ?
- Dans quel pays êtes-vous née ?

- In quale paese sei nato?
- In quale paese sei nata?
- In quale paese è nato?
- In quale paese è nata?
- In quale paese siete nati?
- In quale paese siete nate?

Les gens s’inquiètent beaucoup plus de l’éternité après leur mort que de l’éternité qui s’est passée avant qu’ils ne soient nés. Mais c’est la même quantité d’infini, se déroulant dans toutes les directions depuis l'endroit où l'on se trouve.

La gente si preoccupa molto più dell'eternità dopo la propria morte che dell'eternità prima che nascesse. Ma è la stessa quantità d'infinito che si estende in tutte le direzioni dal punto in cui si è.

- J'aimerais que tu ne sois jamais né.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais né.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais née.
- J'aimerais que tu ne sois jamais née.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais nés.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais nées.

Vorrei che tu non fossi mai nato.

- En quelle année es-tu né ?
- En quelle année êtes-vous nés ?
- En quelle année es-tu née ?
- En quelle année êtes-vous nées ?
- En quelle année es-tu né ?
- En quelle année êtes-vous nés ?
- En quelle année êtes-vous nées ?

In che anno sei nato?

- En quelle année es-tu né ?
- En quelle année êtes-vous né ?
- En quelle année êtes-vous nés ?
- En quelle année es-tu née ?
- En quelle année êtes-vous née ?
- En quelle année êtes-vous nées ?
- En quelle année es-tu né ?
- En quelle année es-tu née ?
- En quelle année êtes-vous né ?
- En quelle année êtes-vous née ?
- En quelle année êtes-vous nés ?
- En quelle année êtes-vous nées ?

- In che anno siete nate?
- In che anno siete nati?
- In che anno sei nato?
- In che anno sei nata?