Translation of "Condition" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Condition" in a sentence and their italian translations:

J'accepte, mais à une condition.

- Accetto, ma solo a una condizione.
- Io accetto, ma solo a una condizione.

Nous n'accepterons qu'à cette condition.

Non accetteremo che a questa condizione.

Il y a une condition.

C'è una condizione.

La troisième condition est la vulnérabilité.

La terza componente è la vulnerabilità.

Elle est en bonne condition physique.

- È in buone condizioni fisiche.
- Lei è in buone condizioni fisiche.

La condition sociale détermine l'être humain.

La condizione sociale determina l'essere umano.

- J'accepterai le travail, à condition que vous m'aidiez.
- J'accepterai le travail, à condition que tu m'aides.

- Accetterò il lavoro, a condizione che tu mi aiuti.
- Accetterò il lavoro, a condizione che lei mi aiuti.
- Accetterò il lavoro, a condizione che mi aiutiate.
- Accetterò il lavoro, a condizione che voi mi aiutiate.

C'est une condition pour toute relation saine.

Obbligatorio per qualsiasi rapporto sano.

à condition qu'il ait été utilisé « correctement ».

a condizione che venisse utilizzato "adeguatamente".

La seconde condition est la lettre « C » : de la constance.

La seconda cosa che serve è la lettera C, costanza.

Il faut briser le silence qui entoure notre condition planétaire,

Dobbiamo rompere questo silenzio sulle condizioni del nostro pianeta;

Un invité est agréable, à condition qu'il ne reste pas longtemps.

L'ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza.

- Je vous pardonne, à condition que vous ne fassiez plus une telle chose.
- Je te pardonne, à condition que tu ne fasses plus rien de tel.

Ti perdono a condizione che non faccia più nulla di simile.

Je me mets dans la meilleure condition physique pour une intelligence positive,

Mi metto nelle condizioni fisiche migliori per avere un'intelligenza positiva,

Au début de toutes nos relations, la première condition est la lettre « P »

All'inizio di tutti i nostri rapporti, la prima cosa che serve è la lettera P

Je te prêterai le livre à condition que tu le rendes la semaine prochaine.

Ti presterò il libro purché tu lo restituisca la settimana prossima.

On peut avoir le dernier mot avec une femme, à la condition que ce soit oui.

Si può avere l'ultima parola con una donna, a patto che sia sì.

- S'il fait beau j'irai.
- Je viendrai, à condition que le temps soit beau.
- S'il fait beau, j'irai.

Se c'è bello, verrò.

Une banque est prête à te prêter de l'argent à condition que tu possèdes déjà de l'argent.

Una banca è pronta a prestarti dei soldi a patto che tu possieda già dei soldi.

Vous avez notre permission pour inclure notre logiciel à condition de nous fournir une copie du produit final.

Hai la nostra autorizzazione a includere il nostro software a condizione che ci invii una copia del prodotto finale.

Nous acceptons de réaliser une baisse de prix de 5% à condition que cela vous aide à développer un nouveau marché pour nos produits.

Accetiamo di fare una diminuzione del prezzo del 5% a patto che questo vi aiuti a creare un nuovo mercato per i nostri prodotti.

- Je te comprends si tu ne parles pas très vite.
- Je vous comprends, si vous ne parlez pas trop vite.
- Je vous comprends, à condition que vous ne parliez pas trop vite.
- Je vous comprends, pourvu que vous ne parliez pas trop vite.

- Ti capisco se non parli molto veloce.
- Io ti capisco se non parli molto veloce.

Telle est la misérable condition des hommes, qu'il leur faut chercher, dans la société, des consolations aux maux de la nature, et, dans la nature, des consolations aux maux de la société. Combien d'hommes n'ont trouvé, ni dans l'une, ni dans l'autre, des distractions à leurs peines !

Tale è la miserabile condizione degli uomini, che devono cercare, nella società, consolazione per i mali della natura, e, in natura, consolazione per i mali della società. Quanti uomini hanno trovato né l'uno né nelle altre distrazioni nei loro dolori!

Si le joueur touche délibérément une de ses pièces, il doit la déplacer, à condition qu'il puisse effectuer un mouvement valide avec elle. S'il touche délibérément une pièce de l'adversaire, celle-ci doit être capturée, si la capture est légalement possible. Cette règle s'applique à toutes les compétitions d'échecs formelles. Les joueurs qui ont l'intention de ne pas respecter cette règle, lors de matchs amicaux, doivent en convenir à l'avance.

Se il giocatore tocca deliberatamente uno dei suoi pezzi, deve spostarlo, a condizione che possa fare una mossa valida con esso. Se tocca deliberatamente un pezzo dell'avversario, deve essere catturato, se la cattura è legalmente possibile. Questa regola si applica a tutte le competizioni formali di scacchi. I giocatori che intendono non osservare questa regola, nelle partite amichevoli, devono concordare in anticipo questo.