Translation of "Bord" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Bord" in a sentence and their italian translations:

- Va à bord, putain !
- Va à bord, connard !

Vada a bordo, cazzo !

Attention au bord.

Piano e attento al bordo.

Bienvenue à bord  !

- Benvenuti a bordo!
- Benvenuto a bordo!
- Benvenute a bordo!
- Benvenuta a bordo!

- Tout le monde à bord!
- Tout le monde à bord !

Tutti a bordo!

Au bord des tranchées.

sulle trincee.

Va à bord, connard !

Vada a bordo, cazzo !

- Montez à bord.
- Embarquez.

Salite a bordo.

Va à bord, putain !

Vada a bordo, cazzo !

Puis ils sont jetés à bord,

gettate a bordo

Il est à bord du bateau.

- È a bordo della nave.
- Lui è a bordo della nave.

Montez à bord s'il vous plait.

- Per piacere, entra ora.
- Per favore, entra ora.
- Per piacere, entra adesso.
- Per favore, entra adesso.
- Per piacere, entrate adesso.
- Per favore, entrate adesso.
- Per piacere, entrate ora.
- Per favore, entrate ora.
- Per piacere, entri ora.
- Per piacere, entri adesso.
- Per favore, entri ora.
- Per favore, entri adesso.

J'ai dormi à bord du navire.

- Ho dormito a bordo della nave.
- Ho dormito sulla nave.

Tom monta à bord de l'avion.

Tom è salito a bordo dell'aeroplano.

- Elle a une maison en bord de mer.
- Elle a un cottage en bord de mer.

- Ha un cottage sul mare.
- Lei ha un cottage sul mare.

Juste sur le bord de la main.

Qui, sul bordo della mia mano.

(Voix du haut-parleur) Bienvenue à bord!

(Voce dall'altoparlante) Benvenuto a bordo!

Il est maintenant à bord du bateau.

- Ora è a bordo della nave.
- Lui ora è a bordo della nave.
- Adesso è a bordo della nave.
- Lui adesso è a bordo della nave.

Tom est-il à bord du bateau ?

Tom è sulla barca?

Il y a une bombe à bord !

C'è una bomba a bordo!

Il y avait deux femmes à bord.

C'erano due donne a bordo.

Tom remplit le seau jusqu'à ras bord.

Tom ha riempito il secchio fino all'orlo.

Fumer est interdit à bord du train.

Non è permesso fumare sul treno.

Je vis au bord de la mer.

Vivo in riva al mare.

Allons manger au bord de la rivière.

Mangiamo in riva al fiume.

- Quiconque se trouve-t-il à bord ?
- Qui que ce soit se trouve-t-il à bord ?

C'è qualcuno a bordo?

- Elle est au bord de la crise de nerfs.
- Elle est au bord de la dépression nerveuse.

È sull'orlo di una crisi di nervi.

- Notre maison est sur le bord de la route.
- Notre maison se trouve au bord de la route.

La nostra casa è sul bordo della strada.

Au-delà du bord de l'ancienne calotte glaciaire

in aree oltre i confini dell'ex calotta glaciale

Un dîner sera servi à bord de l'avion.

- Sarà servita la cena a bordo dell'aereo.
- Sarà servita la cena a bordo dell'aeroplano.

Il tomba par-dessus bord et se noya.

- Cadde in mare e annegò.
- Lui cadde in mare e annegò.
- È caduto in mare ed è annegato.
- Lui è caduto in mare ed è annegato.

Sa maison est au bord de la rivière.

La sua casa è vicino a un fiume.

Marie a rempli le seau jusqu'à ras bord.

Marie ha riempito il secchio fino all'orlo.

Ma maison est au bord de la rivière.

La mia casa è sulla riva del fiume.

Je veux la protéger de ce bord tranchant. Parfait.

E visto quanto è affilato, devo proprio proteggerla.

Rusty Schweickart est monté à bord et s'est désamarré.

Rusty Schweickart salirono a bordo e si sganciarono.

Nous allons au bord de la mer en été.

- Andiamo al mare d'estate.
- Noi andiamo al mare d'estate.

Elle est au bord de la crise de nerfs.

- È sull'orlo di una crisi di nervi.
- Lei è sull'orlo di una crisi di nervi.

Nous pouvons aller nous promener au bord du fleuve.

- Possiamo andare a passeggiare lungo il fiume.
- Noi possiamo andare a passeggiare lungo il fiume.

Il a une maison au bord de la mer.

Ha una casa sul mare.

Vous voyez les petits crans sur le bord des feuilles ?

Vedi che le foglie hanno dei piccoli bordi seghettati?

Un bord de route est l'endroit idéal pour se rencontrer.

il ciglio erboso è il luogo di ritrovo perfetto.

Je vais m'en servir… pour protéger la corde du bord.

Li posso usare per proteggere la corda dal bordo.

J'ai mes journaux de bord! Le premier est au sommet.

ho i miei giornali di bordo! Il primo è in alto.

Y a-t-il des films à bord de l'avion ?

Ci sono dei film in aereo?

Nous sommes restés dans un hôtel au bord du lac.

- Siamo stati in un hotel sul lago.
- Noi siamo stati in un hotel sul lago.
- Siamo state in un hotel sul lago.
- Noi siamo state in un hotel sul lago.
- Siamo state in un albergo sul lago.
- Noi siamo state in un albergo sul lago.
- Siamo stati in un albergo sul lago.
- Noi siamo stati in un albergo sul lago.

Il est parti en vacances au bord de la Méditerranée.

- È andato in vacanza nel Mediterraneo.
- Lui è andato in vacanza nel Mediterraneo.

Il y avait cinq cent passagers à bord de l'avion.

L'aereo aveva cinquecento passeggeri a bordo.

La vieille église au bord du lac est très belle.

La vecchia chiesa che si trova vicino al lago è molto bella.

Quand je l'ai rencontré, il était au bord de la saisie.

Ma quando l'ho conosciuto, era prossimo al pignoramento.

Des observations suspectes ont été faites au bord de la route.

Osservazioni sospette sono state fatte ai margini del percorso.

Ensuite, je suggère que nous regardions d'abord le journal de bord.

Quindi suggerisco di dare prima un'occhiata al diario di bordo.

Vous pouvez le voir allongé sur le bord de la route.

Puoi vederlo sdraiato sul bordo della strada.

C'est la première fois que je montais à bord d'un avion.

È la prima volta che salgo su un aereo.

La statue de marbre se trouve avant le bord de mer.

- La statua di marmo si trova davanti al mare.
- La statua di marmo si trova davanti al bordo del mare.

La modification du programme a eu un léger effet de bord.

La modifica del programma ha avuto un leggero effetto marginale.

Les deux compartiments dans le réfrigérateur sont remplis à ras bord.

I due scomparti del frigo sono pieni fino all'orlo.

Elle avait été jusqu'au bord du Grand Canyon dans sa Jeep Wrangler

avesse guidato la sua Jeep Wrangler fino al ciglio del Grand Canyon

- La maison du lac m'appartient.
- La maison au bord du lac m'appartient.

- La casa sul lago è mia.
- La casa sul lago è la mia.

Donc si j'écris un 'K' sur le bord droit de la feuille,

Quindi, se metto una 'K' sul lato destro della pagina,

- Il est monté à bord de l'avion.
- Il a embarqué dans l'avion.

- È salito sull'aereo.
- Lui è salito sull'aereo.
- È salito sull'aeroplano.
- Lui è salito sull'aeroplano.
- Salì sull'aeroplano.
- Lui salì sull'aeroplano.
- Salì sull'aereo.
- Lui salì sull'aereo.

Le commandant de bord a annoncé aux passagers stupéfaits l'annulation du vol.

Il capitano ha annunciato l'annullamento del volo ai passeggeri stupefatti.

Pour les vacances, nous louerons une maison au bord de la mer.

Per le vacanze affitteremo una casa al mare.

Les gens se tiennent là juste alignés sur le bord de la route.

La gente sta lì solo in fila sul ciglio della strada.

- Elle était sur le point de pleurer.
- Elle était au bord des larmes.

- Era sul punto di piangere.
- Lei era sul punto di piangere.

En 1939, comme en 1914, le monde était au bord de la guerre.

Nel 1939, come nel 1914, il mondo era sull'orlo della guerra.

- Fumer est interdit à bord du train.
- Fumer est interdit dans le train.

Non è permesso fumare sul treno.

Il resterait à bord du module de commande pendant qu'Armstrong et Aldrin descendraient sur la

Sarebbe rimasto a bordo del modulo di comando mentre Armstrong e Aldrin scendevano sulla

De la NASA - le Mercury Seven - qui s'est lancé dans l'espace à bord de minuscules

- i Mercury Seven - che si lanciò nello spazio a bordo di minuscole

- Sa maison est au bord de la rivière.
- Sa maison est près de la rivière.

- La sua casa è vicino al fiume.
- La sua casa è vicina al fiume.
- Casa sua è vicina al fiume.

Les civilisations supérieures de la galaxie se déplacent entre elles à bord de vaisseaux spatiaux.

- Le civiltà superiori nella galassia viaggiano tra di loro su delle astronavi.
- Le civiltà superiori nella galassia viaggiano fra di loro su delle astronavi.

- Sa maison est proche de la mer.
- Sa maison est au bord de la mer.

La sua casa è in riva al mare.

C'est trop étroit dans ce canyon. Je vais descendre en rappel sur le bord du canyon,

Quel canyon è troppo stretto. Mi calerò sul bordo del canyon

Von Braun voulait résoudre ce problème en lançant le vaisseau spatial en morceaux à bord de

Von Braun voleva risolvere questo problema lanciando il veicolo spaziale in pezzi a bordo di

La crise des missiles de Cuba a placé le monde au bord de la guerre nucléaire.

La crisi dei missili di Cuba ha portato il mondo sull'orlo della guerra nucleare.

♪ Est-ce que ça te dérange si je m’assois au bord de ta tombe, juste là ♪

Ti dispiace se mi siedo vicino alla tua tomba

Mon rêve était de vivre, après ma retraite, dans une toute petite maison au bord de la mer.

Il mio sogno era vivere, dopo essermi ritirato, in una casetta in riva al mare.

- Il disait que, quand il était jeune, on pouvait voir sur la promenade du bord de la mer des femmes en chapeau.
- Il disait que, quand il était jeune, on pouvait voir sur la promenade du bord de la mer des dames en chapeau.
- Il disait que, dans sa jeunesse, on pouvait voir, sur la promenade du bord de mer, des femmes en chapeau.
- Il disait que, lorsqu'il était jeune, on pouvait voir sur la promenade du bord de la mer des dames en chapeau.

- Diceva che, quando era ragazzo, sul lungomare si potevano vedere signore col cappello.
- Diceva che, quand'era ragazzo, sul lungomare si potevano vedere signore col cappello.

- Il disait que, quand il était jeune, on pouvait voir sur la promenade du bord de la mer des dames en chapeau.
- Il disait que, dans sa jeunesse, on pouvait voir, sur la promenade du bord de mer, des femmes en chapeau.

- Diceva che, quando era ragazzo, sul lungomare si potevano vedere signore col cappello.
- Diceva che, quand'era ragazzo, sul lungomare si potevano vedere signore col cappello.

- Il disait que, quand il était jeune, on pouvait voir sur la promenade du bord de la mer des femmes en chapeau.
- Il disait que, quand il était jeune, on pouvait voir sur la promenade du bord de la mer des dames en chapeau.

- Diceva che, quando era ragazzo, sul lungomare si potevano vedere signore col cappello.
- Diceva che, quand'era ragazzo, sul lungomare si potevano vedere signore col cappello.

De toutes manières, il est véridique que lors de cette nuit neigeuse, une vieille femme solitaire était assise au bord de la route.

In ogni caso, è la verità che in questa notte di neve una vecchia donna sola era seduto sul lato della strada.

Au fur et à mesure que l'avion s'approchait de turbulences, le pilote demanda aux passagers à bord de l'avion d'attacher leurs ceintures de sécurité.

Man mano che l'aereo si avvicinava alla turbolenza, il pilota chiese ai passeggeri sull'aereo di allacciare le cinture di sicurezza.

Lors de mon adolescence, je détestais la vie et j'étais continuellement au bord du suicide, mais j'en étais écarté par le désir de connaître plus de mathématiques.

Nell'adolescenza, odiavo la vita ed ero continuamente sull'orlo del suicidio, dal quale, tuttavia, ero trattenuto dal desiderio di conoscere più matematica.