Translation of "Envers" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Envers" in a sentence and their hungarian translations:

- Agis envers les autres comme tu veux qu'on agisse envers toi !
- Agissez envers les autres comme vous voulez qu'on agisse envers vous !

Úgy cselekedj másokkal, ahogy veled is cselekedjenek!

- J'ai une dette envers toi.
- J'ai une dette envers vous.

Az adósod vagyok.

Agis envers les autres comme tu veux qu'on agisse envers toi !

- Bánj másokkal úgy, ahogy szeretnéd, hogy veled bánjanak!
- Úgy bánj másokkal, ahogy szeretnéd, hogy veled is bánjanak!

- Ce n'est pas juste envers vous.
- Ce n'est pas juste envers toi.

- Ez nem fair veled szemben.
- Ez nem korrekt veletek szemben.
- Ez nem tisztességes önnel szemben.

C'est irrespectueux envers la nature.

Tiszteletlen a természettel szemben:

Sois gentil envers les aînées.

Légy kedves az idősebbekhez.

Agissez envers les autres comme vous aimeriez que les autres agissent envers vous.

Cselekedj úgy másokkal, ahogy szeretnéd, hogy mások cselekedjenek veled.

Selon ses attentes envers lui-même,

ahogy ő elvárná magától,

Je suis si reconnaissante envers vous.

Nagyon hálás vagyok nektek.

Marie est méfiante envers les étrangers.

Mary tartózkodik az idegenektől.

Tu deviens très injuste envers moi.

Most nagyon méltánytalan vagy velem.

Vos sentiments envers la richesse et l'argent,

a vagyon és a pénz iránti érzelmeinket,

Elle regrette avoir été impolie envers toi.

Sajnálja, hogy udvariatlanul viselkedett vele szemben.

Ce chien aboie envers tous les inconnus.

Ez a kutya minden idegent megugat.

Il est tolérant envers les autres religions.

Türelmes más vallásokkal szemben.

Ils ne sont pas bienveillants envers eux-mêmes.

Nem bánnak szépen önmagukkal.

Et de changer mes attentes envers la vie.

és változtatnom kell az élettel kapcsolatos elvárásaimon.

Le premier est le perfectionnisme envers soi-même,

Az első az énközpontú perfekcionizmus,

Se comporte de façon inappropriée envers un entrepreneur,

illetlenül viselkedni egy vállalkozóval,

Mais vous devez être honnête envers vous-même.

de legyenek őszinték magukkal.

envers des choses pas importantes dans notre monde.

nekünk közömbös dolgokra.

Surtout envers les jeunes cadres et les infirmières.

különösen a fiatalok és az ápolók iránt.

Nous devons être gentils envers les personnes âgées.

- Legyünk tisztelettel az idősekkel szemben.
- Kedveseknek kell lennünk az idősekhez.

Cela montre son amour profond envers sa famille.

Megmutatkozik, milyen mély szeretet fűzi a családjához.

J'ai une dette de 1000 dollars envers lui.

Jövök neki ezer dollárral.

Que Dieu soit clément envers son âme pieuse !

Az Úr legyen kegyes ájtatos lelkéhez.

Tom n'a pas tenu sa promesse envers moi.

Tom nem tartotta meg a nekem tett ígéretét.

Votre sentiment envers le sujet affecte directement votre approche.

Bárhogy is érzünk iránta, az meghatározza, hogyan közelítjük meg a témát.

Que notre violence envers eux est systématique et omniprésente

hogy az állatokkal szembeni erőszak rendszerszintű, és mindenütt jelen van,

Car nous sommes si protecteurs envers notre théorie préférée.

mert annyira védjük a magunk dédelgetett elméletét.

Les gens vous voient être respectueux envers les autres

Ha az emberek látják , hogy tisztelettel bánunk másokkal,

Elle était de toute bonté envers tout le monde.

Mindenkihez nagyon jószívű volt.

Pourquoi le monde est-il si cruel envers moi ?

Miért olyan kegyetlen velem a világ?

Tom était le seul qui était gentil envers moi.

Tom volt az egyetlen, aki kedves volt hozzám.

Je suis incroyablement reconnaissant envers tous ceux venus avant moi,

hihetetlenül hálás vagyok az előttem járóknak,

Commençons au début : vos sentiments envers la richesse et l'argent.

Kezdjünk az elején, a vagyon és a pénz iránti érzelmekkel.

La haine que nous ressentons envers certains groupes de personnes

Gyűlöletünk egyes csoportokkal szemben,

- Elle ressentit une aversion envers lui.
- Elle ne l'aimait pas.

Nem tetszett neki.

Mais mes obligations envers la nation ont toujours été plus importantes.

De a nemzetért vállalt kötelességeim mindennél előbbre valóak voltak.

Il a toujours éprouvé une confiance sans bornes envers son épouse.

Mindig határtalanul megbízott feleségében.

Faisons de même avec notre attitude et tolérance envers ces autres êtres

úgy kellene változnia más lényekhez való hozzáállásunknak és toleranciánknak is,

Le Japon m'impressionne beaucoup et je ressens un profond respect envers les Japonais.

Japán nagyon nagy hatással van rám, és mély tiszteletet érzek a japánok iránt.

Appelons un chat un chat ; la politique d'Israël envers les Arabo-palestiniens est raciste.

Nevezzük nevén a dolgot, Izrael politikája a palesztin arabokkal szemben rasszizmus.

- Nous éprouvions de la compassion à son endroit.
- Nous éprouvions de la compassion envers elle.

- Együtt éreztünk vele.
- Méltányoltuk az álláspontját.

- Ce chien aboie envers tous les inconnus.
- Le chien aboie après tous les étrangers.
- Le chien aboie contre toutes les personnes étrangères.

A kutya minden idegent megugat.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Minden emberi lény szabadon születik és egyenlő méltósága és joga van. Az emberek, ésszel és lelkiismerettel bírván, egymással szemben testvéri szellemben kell hogy viseltessenek.