Translation of "Crains" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Crains" in a sentence and their hungarian translations:

Crains le Seigneur !

Féld Istent!

Je ne crains rien.

Nem félek semmitől.

Je ne crains personne.

Senkitől nem félek.

Je crains que non.

Sajnos nem!

- Je crains qu'il ne pleuve demain.
- Je crains qu'il pleuve demain.

Félek, hogy holnap esni fog.

Je crains qu'il pleuve demain.

- Félek, hogy holnap esni fog.
- Félek, hogy esni fog holnap.

Je crains de m'être enrhumé.

Attól tartok, hogy megfáztam.

Je ne les crains pas.

Nem félek tőlük.

Je crains qu'il ne pleuve.

- Attól félek, esni fog.
- Attól tartok, eső lesz.

- Je crains que tu m'aies mal compris.
- Je crains que tu m'aies mal comprise.

Attól tartok, félreértettél.

Je crains pour l'avenir de l'humanité.

Aggódom az emberiség jövőjéért.

Je crains d'être éventuellement en retard.

- Attól félek, el fogok késni.
- Attól tartok, esetleg elkések.

Je crains que ce soit impossible.

Attól félek, hogy ez lehetetlen.

Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles.

- Attól félek, rossz híreim vannak.
- Sajnos rossz híreim vannak.

Je ne crains pas les serpents.

Nem tartok a kígyóktól.

Je crains que les choses n'empirent.

Félek, hogy a dolgok rosszabbodnak.

Je crains qu'il en soit incapable.

Félek, hogy nem képes azt megtenni.

Je ne crains pas la mort.

A szemébe merek nézni a halálnak.

Je crains de ne pouvoir t'aider.

Attól tartok, hogy nem leszek képes segíteni neked.

- Je crains que nous ne puissions vous aider.
- Je crains que nous ne puissions t'aider.

Attól félek nem tudunk neked segíteni.

Je crains que nous n'arrivions trop tard.

Félek, elkéstünk.

Je crains que nous ayons un problème.

Attól félek, fölmerült egy probléma.

Je crains d'avoir du travail à faire.

Attól félek, dolgom van.

Je crains de ne pas avoir d'expérience.

Attól tartok, nincsenek tapasztalataim.

Je crains qu'il ne soit trop tard.

Attól félek, hogy már nagyon késő.

Je crains qu'il ne soit en retard.

Félek, hogy el fog késni.

Je crains que nous n'ayons pas le choix.

Attól tartok, nincs más választásunk.

Je crains qu'il ne reste plus de café.

Attól tartok, hogy nincs több kávé.

Je crains de ne pas l'avoir très bien expliqué.

Attól tartok, nem magyaráztam el elég jól.

« Réussira-t-il son examen ? » « Je crains que non. »

– Át fog menni a vizsgán? – Attól félek, hogy nem.

Je crains que nous ne soyons pas à l'heure.

Attól félek, kifutottunk az időből.

Tu crains mon vieux ! Je dois tout te dire !

Igazán buta vagy! Mindent el kell neked magyaráznom!

Je crains que nous n'ayons pas cela en stock.

Sajnos nincs olyanunk raktáron.

- Je ne vous crains plus.
- Je n'ai plus peur de vous.
- Je n'ai plus peur de toi.
- Je ne te crains plus.

- Többé nem félek tőled.
- Nem félek többé tőle.

Je ne m'inquiète de rien ; je ne crains aucun homme.

Semmi sem aggaszt; senkitől sem félek.

Mais je crains qu’un élément, connu de tous, soit négligé.

valamiről mégis elfeledkezünk,

Je crains ne pas être qualifiée pour exprimer mes opinions.

Nem hiszem, hogy jó lennék az őszinte beszédben.

J'aimerais vraiment venir mais je crains de n'être trop occupé.

Nagyon szeretnék jönni, de félek, hogy túlságosan elfoglalt leszek.

- J'ai peur des bêtes sauvages.
- Je crains les animaux sauvages.

Félek a vadállatoktól.

Je crains que ce ne soit pas une bonne idée.

Tartok tőle, hogy ez nem jó ötlet.

Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en anglais.

Félek, hogy nem tudom megértetni magam angolul.

- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de t'aider demain.
- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de vous aider demain.

Attól félek, holnap nem fogunk tudni neked segíteni.

- J'ai peur des tremblements de terre.
- Je crains les tremblements de terre.

- Félek a földrengésektől.
- Félek a földrengéstől.
- Parázok a földrengésektől.

- Je n'ai pas peur de la mort.
- Je ne crains pas la mort.

- Nem félek a haláltól.
- Nem félem a halált.

- Craignez-vous les chiens ?
- Crains-tu les chiens ?
- As-tu peur des chiens ?

Félsz a kutyáktól?

- Je n'ai peur de rien.
- Je ne crains rien.
- Rien ne me terrifie.

Nem félek semmitől.

Je crains que le bateau coule, si nous emportons plus que sept personnes.

Félek, hogy a csónak elsüllyed, ha több mint hét embert viszünk.

- Ne crains pas les chiens qui aboient.
- Ne craignez pas les chiens qui aboient.

Ne félj az ugató kutyáktól.

Je crains qu'il n'y ait pas grand-chose que je puisse faire pour aider.

- Attól tartok, ebben nem tudok sokat segíteni.
- Attól tartok, ebben nem nagyon tudok segíteni.

« Penses-tu que cette vieille dame est une parente de Tom ? » « Je crains que non. »

- - Ez az idős hölgy Tomi egyik rokona lehet? - Attól tartok, nem.
- - Gondolod, hogy Tom rokona ez az idős asszony? - Attól félek, nem.

- Ne crains rien.
- Ne craignez rien.
- N'aie crainte.
- N'ayez crainte.
- N'aie aucune crainte.
- N'ayez aucune crainte.

- Egyet se félj.
- Ne félj semmitől!

- Vous ne me faites plus peur.
- Je ne vous crains plus.
- Je n'ai plus peur de vous.

Többé nem félek tőled.

Je sens couler des pleurs que je veux retenir ; le passé me tourmente, et je crains l'avenir.

Érzem, hogy ki akarnak törni a könnyek. Gyötör a múlt és félek a jövőtől.

- Je n'ai peur de rien.
- Je ne crains rien.
- Je n'ai pas peur de quoi que ce soit.

- Nem félek semmitől.
- Semmitől sem félek.
- Én nem félek semmitől.

- Chien qui aboie ne mord pas.
- Les chiens qui aboient ne mordent pas.
- Ne crains pas les chiens qui aboient.

Amelyik kutya ugat, az nem harap.

Épicure avait l'habitude de dire : « Je ne crains pas la mort. Lorsque c'est la mort, je ne suis pas, lorsque je suis, ce n'est pas la mort. »

Epikürosz mondta: "Nem félek a haláltól. Amikor itt van a halál, én már nem vagyok, amíg vagyok, a halál nincs jelen."