Translation of "Vraie" in German

0.012 sec.

Examples of using "Vraie" in a sentence and their german translations:

- Cette histoire semble vraie.
- L'histoire semble vraie.

Die Geschichte klingt glaubwürdig.

- C'est une vraie concierge.
- C'est une vraie commère.

Sie ist eine Klatschbase.

- Son histoire a l'air vraie.
- Son histoire semble vraie.

Seine Geschichte klingt glaubwürdig.

- Tu es une vraie loque.
- Vous êtes une vraie loque.

Du bist ein völliges Wrack.

Son histoire est vraie.

Seine Geschichte ist wahr.

C'est une vraie sorcière !

Sie ist wirklich eine Hexe!

C'est une vraie commère.

Sie ist eine ausgesprochene Klatschbase.

C'est une vraie loque.

Sie ist ein vollkommenes Wrack.

Cette phrase est vraie.

Dieser Satz ist wahr.

C'est une histoire vraie.

Das ist eine wahre Geschichte.

C’est une vraie personne.

Das ist eine reale Person.

C'est une vraie surprise.

Das ist eine echte Überraschung.

Cette histoire est vraie.

- Diese Geschichte ist wahr.
- Diese Geschichte stimmt.

Cette histoire semble vraie.

Die Geschichte scheint wahr zu sein.

C'est une vraie catholique.

Die ist katholisch bis in die Knochen.

La rumeur n'est pas vraie.

Das Gerücht ist unwahr.

Son histoire doit être vraie.

Seine Geschichte muss wahr sein.

Son histoire est-elle vraie ?

Ist seine Geschichte wahr?

Je suis une vraie loque.

Ich bin ein völliges Wrack.

Raconte-moi une histoire vraie.

Erzähl mir eine wahre Geschichte.

Était-elle vraie son histoire ?

War ihre Geschichte wahr?

La rumeur pourrait être vraie.

Das Gerücht könnte wahr sein.

Tu es une vraie chipie !

Du bist echt ein kleiner Schlingel!

La nouvelle pourrait être vraie.

Die Nachricht mag wahr sein.

Est-elle une vraie blonde ?

Ist sie eine echte Blondine?

Son histoire a l'air vraie.

Ihre Geschichte klingt glaubwürdig.

C'est une vraie ruche humaine.

- Es ist wie ein menschlicher Bienenstock.
- Hier geht es zu wie in einem Bienenstock.

La phrase précédente est vraie.

Der vorherige Satz ist wahr.

- Cette histoire ne peut pas être vraie.
- Cette histoire ne peut être vraie.

- Diese Erzählung kann nicht stimmen.
- Die Geschichte kann nicht wahr sein.

- La rumeur s'est avérée vraie.
- La rumeur s'est vérifiée.
- La rumeur était vraie.

- Das Gerücht stellte sich als wahr heraus.
- Das Gerücht erwies sich letztendlich als wahr.

- Il pense que cette histoire est vraie.
- Il croit que cette histoire est vraie.

Er glaubt, dass die Geschichte wahr ist.

Nous voyons la vraie anomalie ici

Wir sehen hier die wirkliche Abnormalität

La rumeur n'est que trop vraie.

Das Gerücht ist nur zu wahr.

Cette vidéo est une vraie daube !

Das Video ist der reinste Schrott!

Son histoire ne peut être vraie.

Seine Geschichte kann nicht wahr sein.

Son histoire s'est révélée être vraie.

Seine Geschichte stellte sich als wahr heraus.

Une partie de l'histoire est vraie.

Ein Teil der Geschichte stimmt.

Je pense que l'histoire est vraie.

- Ich denke, dass die Geschichte wahr ist.
- Ich denke, die Geschichte ist wahr.

Sa sœur est une vraie beauté.

Seine Schwester ist eine echte Schönheit.

Cela semble être une histoire vraie.

Das scheint eine wahre Geschichte zu sein.

La vraie noblesse, c'est la vertu.

Den Adel gibt allein die Tugend.

Évidemment, la rumeur n'est pas vraie.

Das Gerücht ist offensichtlich nicht wahr.

La rumeur ne peut être vraie.

Das Gerücht kann nicht stimmen.

C'est basé sur une histoire vraie.

- Das beruht auf einer wahren Begebenheit.
- Das beruht auf einer wahren Geschichte.

La rumeur s'est révélée être vraie.

Das Gerücht erwies sich als wahr.

La tautologie est vraie ou pas.

Die Tautologie ist wahr oder nicht wahr.

Il semble que l'histoire soit vraie.

Die Geschichte scheint wahr zu sein.

- La rumeur est vraie dans une certaine mesure.
- La rumeur est vraie jusqu'à un certain point.

Das Gerücht trifft in gewissem Maße zu.

Mais la vraie chose intéressante commence ici

aber das wirklich interessante beginnt hier

Contre toute attente, sa déclaration était vraie.

Allem Anschein nach stimmten seine Aussagen.

La pièce était tirée d'une histoire vraie.

Das Stück basierte auf einer wahren Geschichte.

Son histoire ne peut pas être vraie.

Ihre Geschichte kann nicht wahr sein.

Son histoire n'est peut-être pas vraie.

Seine Geschichte ist vielleicht nicht wahr.

Une partie de son histoire est vraie.

Ein Teil seiner Geschichte ist wahr.

Ma petite fille est une vraie gourmande.

Meine kleine Tochter ist eine echte Naschkatze.

Il apparut que son histoire était vraie.

Seine Geschichte stellte sich als wahr heraus.

Tom savait que l'histoire n'était pas vraie.

Tom wusste, dass die Geschichte nicht wahr gewesen ist.

Tu es une vraie tête de mule !

Du bist ein echter Sturschädel!

La vraie bravoure se passe de protection.

Wahre Tüchtigkeit bedarf keiner Protektion.

Je pense que cette rumeur est vraie.

Ich denke, dass das Gerücht wahr ist.

- Était-elle vraie son histoire ?
- Son histoire était-elle vraie ?
- Est-ce que son histoire était vraie ?

War ihre Geschichte wahr?

La vraie magie n'a pas lieu sur papier.

Der wahre Zauber findet nicht auf dem Papier statt,

Plaisantant à part bien sûr la vraie méthode

Scherz beiseite natürlich die wahre Methode

Cette nouvelle est trop belle pour être vraie.

Diese Neuigkeit ist zu schön, um wahr zu sein.

Une vraie histoire d'amour n'a pas de fin.

Eine wahre Liebesgeschichte endet nie.