Translation of "Véritable" in German

0.125 sec.

Examples of using "Véritable" in a sentence and their german translations:

C'est l'amour véritable.

Das ist echte Liebe.

- Tu es un véritable ami.
- Tu es une véritable amie.

- Du bist ein echter Freund.
- Du bist ein wahrer Freund.

- Tu es ma seule véritable amie.
- Vous êtes ma seule véritable amie.
- Tu es mon seul véritable ami.
- Vous êtes mon seul véritable ami.

- Du bist mein einziger richtiger Freund.
- Du bist meine einzige richtige Freundin.

C'est un véritable ami.

Er ist ein echter Freund.

C'est une véritable amie.

Sie ist eine echte Freundin.

C'est une véritable artiste.

Sie ist eine wahre Künstlerin.

- Je veux trouver l'amour véritable.
- Je veux trouver le véritable amour.

Ich will die wahre Liebe finden.

- Est-ce là votre véritable nom ?
- Est-ce là ton véritable nom ?

Ist das dein richtiger Name?

Un véritable ami m'aurait aidé.

Ein echter Freund hätte mir geholfen.

Un véritable ami te conseillerait.

Ein wahrer Freund würde dich beraten.

Elle est sa véritable mère.

Sie ist seine wahre Mutter.

Ça c'est la véritable raison.

Das ist der wahre Grund.

La véritable amitié est inappréciable.

Wahre Freundschaft ist unbezahlbar.

Quelle est ta véritable intention ?

Was sind Ihre wahren Absichten?

Laurie est une véritable amie.

Laurie ist eine echte Freundin.

Ce diamant n'est pas véritable.

Dieser Diamant ist nicht echt.

Quel est ton véritable but ?

- Was ist deine wirkliche Absicht?
- Was ist dein wirkliches Ziel?

Tu es un véritable ami.

- Du bist ein echter Freund.
- Du bist ein wahrer Freund.

Tom est un véritable abruti.

Tom ist ein echter Tölpel.

Tom est un véritable animateur.

Tom ist ein echter Alleinunterhalter.

Quel est le véritable problème ?

Was ist das eigentliche Problem?

Créera un véritable revenu solide

Wird echtes solides Einkommen schaffen

- Où pouvez-vous trouver un véritable ami ?
- Où peut-on trouver un véritable ami ?

- Wo kannst du einen wahren Freund finden?
- Wo kann man einen wahren Freund finden?

La pièce était un véritable capharnaüm.

Das Zimmer war in totaler Unordnung.

Tom est un véritable trouble-fête.

Tom ist so ein Spaßverderber!

Tom est mon seul véritable ami.

- Tom ist mein einzig wirklicher Freund.
- Tom ist mein einziger richtiger Freund.

Tu es mon seul véritable ami.

Du bist mein einziger richtiger Freund.

Ce n'est pas du véritable argent.

Es ist kein echtes Geld.

Il est mon seul véritable ami.

Er ist mein einziger richtiger Freund.

Elle est ma seule véritable amie.

Sie ist meine einzige richtige Freundin.

Est-ce là ton véritable nom ?

Ist das dein richtiger Name?

C'était un véritable sac à vin.

Er war ein richtiger Säufer.

Ça va être une véritable hécatombe.

Das wird ein richtiges Blutbad.

Ce manteau est en cuir véritable.

Dieser Mantel ist aus echtem Leder.

Tom est un véritable vampire d'énergie.

Tom ist ein echter Energievampir.

Que la véritable beauté est à l'intérieur

dass wahre Schönheit von innen kommt

À certains endroits, c'est une véritable invasion.

Mancherorts übernehmen sie sogar die Kontrolle.

Le véritable ami est un oiseau rare.

Der wahre Freund ist selten.

Tu n'as jamais vu un véritable diamant.

Du hast nie einen echten Diamanten gesehen.

Jamais je ne trouverai le véritable amour.

Ich werde niemals die wahre Liebe finden.

Une véritable infection est un joueur expérimenté

So eine echte Infektion ist ein erfahrener Gegner,

La véritable amitié n'a pas de prix.

Wahre Freundschaft ist unbezahlbar.

C'est ce qu'on appelle le véritable amour.

- Das nennt sich wahre Liebe.
- Das nennt man wahre Liebe.

Peut-être est-ce le véritable problème.

Vielleicht ist das das eigentliche Problem.

L'ami véritable est l'ami des heures difficiles.

Den Freund erkennt man in der Not.

J'ai vécu un véritable enfer pendant deux ans.

Ich habe zwei Jahre der Hölle durchgemacht.

Je connais la véritable raison de son absence.

Ich kenne den wahren Grund für seine Abwesenheit.

Sans égards, il n'est pas de véritable amour.

Ohne Achtung gibt es keine wahre Liebe.

Ce ballon de football est en cuir véritable.

Dieser Fußball ist aus echtem Leder.

Martine éprouve une véritable aversion pour les araignées.

Martine verabscheut Spinnen.

- N'oublions pas la véritable raison pour laquelle nous sommes là.
- N'oublions pas la véritable raison pour laquelle nous sommes ici.

Wir sollten nicht vergessen, warum wir eigentlich hier sind.

Nous parlons en réalité, parfois, d'un véritable cœur brisé.

wirklich an ein gebrochenes Herz denken.

C'est un problème systémique au sens véritable du terme,

Das ist ein systemisches Problem, im wahrsten Sinne des Wortes.

Un véritable ami ne dirait pas une chose pareille.

Ein wahrer Freund würde so etwas nicht sagen.

Ma voisine est une véritable maniaque de la propreté.

Meine Nachbarin ist ein richtiger Putzteufel.

Est-ce que cette bague est en or véritable ?

Ist dieser Ring aus echtem Gold?

Et c'est la véritable raison de l'augmentation du risque cardiovasculaire.

und das ist der wahre Grund für den Anstieg an Herzkreislauferkrankungen.

- Quel est votre réel objectif ?
- Quelle est ta véritable intention ?

Was ist deine wahre Absicht?

Compare ce véritable bijou de grande valeur avec la copie.

Vergleiche dieses echte, hochwertige Schmuckstück mit dem Imitat.

Les voisins ont fait sur leur balcon une véritable serre.

Die Nachbarn haben aus ihrem Balkon ein richtiges Gewächshaus gemacht.

Les braderies sont une véritable mine d'or pour les antiquités.

Der Trödelmarkt ist eine wahre Fundgrube für Antiquitäten.

Mais en tant que femme, vous avez besoin d'une véritable entreprise

Aber als Frau, da brauchst du schon einen richtigen Betrieb,

Personne n'a jamais su la véritable histoire à part nous trois.

Niemand hat je die wahre Geschichte erfahren. Mit Ausnahme von uns dreien.

- Est-ce que c'est vrai ?
- Est-ce véridique ?
- Est-ce véritable ?

Stimmt's?

- Il n'a pas de véritables amis.
- Il n'a aucun véritable ami.

Er hat keine richtigen Freunde.

En définitive, ce sera effectivement moins coûteux d'employer du cuir véritable.

Letzten Endes wird es wohl günstiger sein, echtes Leder zu benutzen.

- C'est une véritable success story.
- C'est une histoire de réussite incroyable.

Das ist eine unglaubliche Erfolgsgeschichte.

C'est une méthode éprouvée et véritable pour la perte de poids.

Dies ist eine bewährte Methode, um das Gewicht zu reduzieren.

Propos de Harald Hardrada, c'est qu'il était un véritable passionné de poésie.

Harald Hardrada ist, dass er ein echter Anhänger der Poesie war.

Qu'importe combien on est riche, on ne peut acquérir le véritable amour.

Wie reich du auch bist: du kannst keine wahre Liebe kaufen.

Le véritable art de vivre consiste à voir le merveilleux dans le quotidien.

Die wahre Lebenskunst besteht darin, im Alltäglichen das Wunderbare zu sehen.

Il est devenu l'un des rares hommes que Napoléon considérait comme un véritable ami.

Er wurde einer der wenigen Männer, die Napoleon als wahren Freund betrachtete.