Translation of "T'être" in German

0.007 sec.

Examples of using "T'être" in a sentence and their german translations:

Cela peut t'être utile.

Das kann dir nützlich sein.

Tu dois t'être trompé.

Du musst einen Fehler gemacht haben.

Ce livre pourrait t'être utile.

Dieses Buch könnte für dich nützlich sein.

J'espère pouvoir t'être d'une aide quelconque.

- Ich hoffe, dass ich dir irgendwie werde helfen können.
- Ich hoffe, ich kann dir irgendwie helfen.

Ce dictionnaire peut également t'être utile.

- Dieses Wörterbuch kann dir auch helfen.
- Dieses Wörterbuch kann dir ebenfalls von Nutzen sein.

- Merci de vous être inquiété.
- Merci de vous être inquiétée.
- Merci de t'être inquiétée.
- Merci de t'être inquiété.

- Danke für Ihre Besorgnis.
- Danke für deine Besorgnis.

Ce guide pourrait t'être utile pour ton voyage.

Dieser Reiseführer könnte dir auf deiner Reise nützlich sein.

- Merci de t'être inquiétée.
- Merci pour votre attention.

Danke für ihr Interesse.

- Cela peut t'être utile.
- Cela peut vous être utile.

Das kann dir nützlich sein.

- Tu dois t'être trompé.
- Vous devez avoir fait une erreur.

- Du musst einen Fehler gemacht haben.
- Sie müssen einen Fehler gemacht haben.
- Ihr müsst einen Fehler gemacht haben.

- Ce livre pourrait t'être utile.
- Ce livre pourrait vous être utile.

Dieses Buch könnte dir von Nutzen sein.

- Ça va aussi t'être bénéfique.
- Ça va également vous être bénéfique.

Das wird auch dir zugute kommen.

- J'espère pouvoir vous être d'une quelconque assistance.
- J'espère pouvoir t'être d'une aide quelconque.

- Ich hoffe, ich kann dir irgendwie helfen.
- Ich hoffe, ich kann Ihnen irgendwie behilflich sein.

- Merci de t'être arrêté sur ton chemin.
- Merci de t'être arrêté en chemin.
- Merci de vous être arrêté sur votre chemin.
- Merci de vous être arrêté en chemin.
- Merci de vous être arrêtée en chemin.
- Merci de vous être arrêtés en chemin.
- Merci de vous être arrêtées en chemin.
- Merci de t'être arrêtée en chemin.

Danke, dass du vorbeigekommen bist!

- Voici. Prends ceci avec toi. Ça pourrait t'être utile.
- Voici. Prenez ceci avec vous. Ça pourrait vous être utile.

- Hier. Nimm das mit. Es könnte nützlich sein.
- Hier. Nimm den mit. Er könnte nützlich sein.
- Hier. Nimm die mit. Sie könnte nützlich sein.

Lorsque l'heure du départ approchait, la vieille mère s'est rendue dans sa chambre et, avec un petit couteau, elle s'est coupé les doigts jusqu'à ce qu'ils saignaient ; puis elle a tenu un chiffon blanc sous eux et, laissant trois gouttes de sang y tomber, elle l'a donné à sa fille et lui a dit, « Ma chère enfant, prends bien soin de ce chiffon : il pourra t'être utile pendant le voyage. »

Als die Stunde des Abschieds nahte, begab sich die alte Mutter in ihr Schlafgemach, nahm ein Messerchen und schnitt sich damit in die Finger, dass sie bluteten; dann hielt sie ein weißes Tüchlein darunter, und als drei Tropfen Blut darauf gefallen waren, gab sie es ihrem Töchterchen und sagte: „Liebes Kind, gib gut acht auf dieses Tüchlein, denn es mag dir auf der Reise von Nutzen sein.“