Translation of "Lecture" in German

0.007 sec.

Examples of using "Lecture" in a sentence and their german translations:

- C'est une lecture difficile.
- C'est d'une lecture difficile.

Das ist schwierig zu lesen.

Brûler après lecture.

Nach dem Lesen verbrennen.

- Vous interférez avec ma lecture.
- Tu gênes ma lecture.

Du störst mich beim Lesen.

- Tom a repris la lecture.
- Tom a repris sa lecture.

Tom fuhr mit dem Lesen fort.

La lecture éduque l'esprit.

Lesen schult den Verstand.

Il adore la lecture.

Er ist dem Lesen sehr zugetan.

- Je poursuivis la lecture du livre.
- J'ai poursuivi la lecture de l'ouvrage.

Ich las das Buch weiter.

La lecture développe la pensée.

Lesen schult den Verstand.

La lecture est ma passion.

Lesen ist meine Leidenschaft.

Les femmes ont la lecture,

Viele Ehefrauen haben Buchklubs...

La lecture éduque la raison.

Lesen schult den Verstand.

- Lire, c'est apprendre.
- La lecture engendre le savoir.
- La lecture apporte la connaissance.

Lesen bildet.

- La lecture du roman m'a complètement captivé.
- La lecture du roman me captiva complètement.

Mich nahm das Lesen des Romans gänzlich gefangen.

Pas seulement des tests de lecture

Nicht nur Lesetests,

Mon passe-temps est la lecture.

Mein Steckenpferd ist das Lesen.

Ce livre m'est d'une lecture difficile.

Dieses Buch ist für mich schwer zu lesen.

Tout livre ne mérite pas lecture.

Nicht jedes Buch ist lesenswert.

Je préfère la lecture à l'écriture.

Ich lese lieber als zu schreiben.

Ce livre est d'une lecture agréable.

- Dieses Buch liest sich schön.
- Dieses Buch ist angenehm zu lesen.

Ce livre est une lecture fascinante.

Dieses Buch bietet eine faszinierende Lektüre.

- Ne parlez pas dans la salle de lecture.
- Ne parle pas dans la salle de lecture.

Rede nicht im Lesezimmer.

Ce bruit m'a distrait de la lecture.

Dieses Geräusch lenkte mich vom Lesen ab.

La lecture détermine la manière de lire.

Der Lesestoff bestimmt die Leseweise.

Elle a le goût de la lecture.

Sie liest gerne.

Il est toujours plongé dans une lecture.

Er ist immer in eine Lektüre vertieft.

Il mit un terme à la lecture.

Er beendete das Buchlesen.

- Tom aime lire.
- Tom aime la lecture.

Tom liest gerne.

J'étais absorbé par la lecture d'un roman policier.

Ich war ganz in einen Krimi vertieft.

Je trouvai peu de plaisir à la lecture.

Ich fand wenig Vergnügen am Lesen.

Je te recommande la lecture de ce roman.

Ich empfehle dir, diesen Roman zu lesen.

- J'ai continué à lire.
- Je poursuivis ma lecture.

Ich las weiter.

À quoi bon la lecture de tels livres ?

Wozu ist das Lesen solcher Bücher gut?

Ne parle pas dans la salle de lecture.

Rede nicht im Lesezimmer.

Par la lecture de livres j'acquière un savoir.

Ich erlange Wissen, indem ich Bücher lese.

Je te recommande la lecture de ce livre.

Ich empfehle dir, dieses Buch zu lesen.

En ce jour, nous n'avons pas continué la lecture.

An diesem Tag setzten wir die Lektüre nicht fort.

Je viens juste de terminer la lecture du livre.

Ich habe das Buch gerade zu Ende gelesen.

Il est absorbé dans la lecture d'un roman policier.

Er ist in einen Krimi vertieft.

- Je vous recommande ce roman.
- Je vous recommande la lecture de ce roman.
- Je te recommande la lecture de ce roman.

- Ich empfehle, dass du diesen Roman liest.
- Ich empfehle dir, diesen Roman zu lesen.

La lecture est l'un des grands plaisirs de la vie.

Das Lesen ist eine der großen Freuden des Lebens.

Mon père me faisait la lecture au moment du coucher.

Mein Vater hat mir vor dem Einschlafen immer etwas vorgelesen.

Le public préfère en général une lecture amusante et distrayante.

Das Publikum bevorzugt im Allgemeinen eine amüsante und unterhaltsame Lektüre.

Peu d'étudiants sont intéressés par la lecture de ce roman.

Wenige Studenten sind daran interessiert, diesen Roman zu lesen.

Pendant que tu me fais la lecture, je peux coudre.

Während du mir vorliest, kann ich nähen.

Comme la nourriture nourrit le corps, la lecture nourrit l'esprit.

So wie die Nahrung den Körper nährt, nährt die Lektüre den Geist.

- Il me faut lire certaines choses.
- J'ai de la lecture.

Ich muss etwas lesen.

Où est-ce que j'ai mis mes lunettes de lecture ?

Wo habe ich meine Lesebrille gelassen?

- Tom a poursuivi sa lecture.
- Tom a continué à lire.

Tom las weiter.

La lecture d'un livre peut être comparée à un voyage.

Das Lesen eines Buches gleicht einer Reise.

Les jours de pluie se prêtent bien à la lecture.

Regentage eignen sich gut zum Lesen.

- Mon père me faisait la lecture au moment du coucher.
- Mon père avait l'habitude de me faire la lecture au moment du coucher.

Mein Vater hat mir vor dem Einschlafen immer etwas vorgelesen.

D'une voix enrouée, le prévenu donna lecture de ses aveux écrits.

Mit belegter Stimme verlas der Angeklagte sein schriftliches Geständnis.

L'élève a besoin d'une lecture facile à lire, compréhensible et intéressante.

Der Lernende braucht eine leicht lesbare, verständliche und interessante Lektüre.

- J'ai continué à lire.
- Je poursuivis ma lecture.
- Je lus davantage.

Ich las weiter.

Le bavardage ne lui plait pas beaucoup, il préfère la lecture.

Geschwätz mag er nicht so sehr. Er bevorzugt es zu lesen.

Hier soir, j'ai fini la lecture du roman « La Montagne magique ».

Gestern Abend beendete ich die Lektüre des Romans "Der Zauberberg".

On considère la lecture de bandes dessinées comme une distraction infantile.

Comics lesen wird gewöhnlich als Zeitvertreib von Kindern angesehen.

La lecture est à l'esprit ce que la nourriture est au corps.

Lesen ist für den Geist das, was die Nahrung für den Körper ist.

La petite fille était plongée dans la lecture d'un conte de fées.

Das kleine Mädchen war ganz vertieft in das Lesen eines Märchens.

Une lecture à voix haute développe le vocabulaire et l'imaginaire d'un enfant.

Vorlesen vergrößert den Wortschatz und die Vorstellungskraft eines Kindes.

La bibliothèque de l'Université de Genève a une bonne salle de lecture.

Die Genfer Universitätsbibliothek hat einen guten Lesesaal.

Mon père avait l'habitude de me faire la lecture au moment du coucher.

Mein Vater hat mir vor dem Einschlafen immer etwas vorgelesen.

Les enfants ont tendance à négliger la lecture à cause de la télévision.

Aufgrund des Fernsehens neigen Kinder dazu, das Lesen zu vernachlässigen.

- Je concentrai mon attention sur la lecture.
- Je me concentrais sur le cours.

Ich konzentrierte mich auf die Vorlesung.

Il a poursuivi la lecture de son livre comme si rien ne s'était passé.

Er las weiter in seinem Buch, als ob nichts geschehen wäre.

De nombreux instituteurs se sentent mal préparés à enseigner la lecture et le calcul.

Viele junge Lehrer fühlen sich nicht ausreichend vorbereitet, um grundlegende Lese-, Schreib- und Rechenfähigkeiten zu unterrichten.

- Mes passe-temps sont la cuisine et la lecture.
- J’aime faire la cuisine et lire.

Meine Hobbys sind Kochen und Lesen.

La lecture est importante. Si vous savez lire, alors le monde entier s'ouvre à vous.

Lesen ist wichtig. Wenn du weißt, wie man liest, dann öffnet sich dir die ganze Welt.

N'ayez pas si peur de l'éducation. Ne vous inquiétez pas, la lecture ne sera pas mauvaise!

Hab keine Angst vor Bildung. Mach dir keine Sorgen, die Lesung wird nicht schlecht sein!

Un examen ne doit pas mettre les étudiants en sueur dès la lecture du premier devoir.

Eine Klausur sollte nicht solcherart sein, dass die Studenten schon beim Lesen der ersten Aufgabe ins Schwitzen kommen.

- J'ai apprécié de lire à propos de tes rêves.
- J'ai savouré la lecture de tes rêves.

Ich habe es genossen, von deinen Träumen zu lesen.

Pour la première fois de sa vie, Yuka a terminé la lecture d'un livre en langue anglaise.

- Das erste Mal in ihrem Leben hat Yuka ein Buch in englischer Sprache ausgelesen.
- Zum ersten Mal in ihrem Leben hat Yuka ein ganzes Buch auf Englisch zu Ende gelesen.

Mon frère était tellement absorbé par la lecture qu'il ne me remarqua pas lorsque j'entrai dans la pièce.

Mein Bruder war so ins Lesen vertieft, dass er nicht merkte, wie ich den Raum betrat.

De la lecture de bons livres on peut tirer du plaisir, de l'amitié, de l'expérience et de l'instruction.

Ein gutes Buch ist oft der Quell von Freude, Freundschaft, Erfahrung und Wissen.

«Donnez-nous une lecture sur l'alarme du programme 1202» Le directeur de vol, Gene Kranz, était à quelques secondes

"Lesen Sie uns den 1202-Programmalarm vor" Flugdirektor Gene Kranz war Sekunden davon entfernt

Il faut croire que la lecture était une de ses habitudes maladives, car il se jetait avec la même avidité sur tout ce qui lui tombait entre les mains.

Das Lesen gehörte schon beinah zu seinen schlechten Gewohnheiten, so gierig, wie er sich auf alles stürzte, was ihm in die Hände fiel.

J’ai souvent remarqué que les jeunes filles ne savent pas s’intéresser aux œuvres sérieuses, écrites cependant pour leur bien. Cela me confond, je l’avoue, car rien ne peut leur faire plus de bien qu’une lecture instructive.

Ich habe oft bemerkt, wie wenig sich junge Damen für Bücher mit ernsthaftem Einschlag interessieren, wenn sie auch einzig zu Ihrem Nutzen geschrieben sind. Ich gestehe, es erstaunt mich; denn sicherlich ist nichts so vorteilhaft, wie Belehrung.