Translation of "Brûler" in German

0.010 sec.

Examples of using "Brûler" in a sentence and their german translations:

Brûler après lecture.

Nach dem Lesen verbrennen.

Ça va brûler.

Das brennt.

Pour ne pas se brûler,

damit man sich nicht verbrennt,

J'ai laissé brûler le toast.

Ich habe den Toast anbrennen lassen.

J'ai fait brûler la tartine.

Ich habe den Toast anbrennen lassen.

Ne laisse pas brûler le repas.

Lass das Essen nicht anbrennen.

Ce bois ne veut pas brûler.

- Dieses Holz wird nicht brennen.
- Dieses Holz brennt nicht.

Ça va brûler un moment. Bon, entrons.

Und die werden eine Zeit lang brennen. Okay, gehen wir rein.

Brûler le monde pour deux grammes d'huile

Die Welt für zwei Gramm Öl verbrennen

La maison est en train de brûler.

Das Haus brennt.

Les maisons sont en train de brûler.

Die Häuser brennen.

On ne peut rien brûler sans oxygène.

Ohne Sauerstoff kannst du nichts verbrennen.

Je ne veux pas brûler les étapes.

Ich möchte keinen Frühstart verursachen.

Lorsque nous cesserons de brûler les combustibles fossiles,

so dass wir beim Verbrennungsstopp fossiler Brennstoffe

Certains hommes veulent simplement regarder le monde brûler.

Einige Männer wollen die Welt einfach brennen sehen.

Certains hommes veulent simplement voir le monde brûler.

Einige Männer wollen die Welt einfach brennen sehen.

Après avoir traversé la rivière, brûler ses vaisseaux.

- Verbrenn die Schiffe hinter dir, nachdem du den Fluss überquert hast.
- Ist der Fluss überquert, wird die Brücke abgerissen.
- Die Brücke hinter sich abbrechen, sobald man das andere Ufer erreicht.
- Seine Wohltäter vergessen, wenn man ihre Hilfe nicht mehr braucht.

Sans oxygène, tu ne peux rien faire brûler.

Ohne Sauerstoff kannst du nichts verbrennen.

Je ne sais pas trop comment ça va brûler.

Ich weiß nicht genau, wie das eigentlich brennen soll.

C'est plein d'huiles résineuses. Ça va brûler un moment.

Es sind sehr viele harzige Öle darin. Und es wird eine Zeit lang brennen.

Je n'ai pas l'intention de m'y brûler les doigts.

Ich habe nicht vor, mir daran die Finger zu verbrennen.

- La maison est en train de brûler.
- La maison est en flammes !
- La maison brûle !
- La maison brûle !
- La maison est en train de brûler !

- Das Haus steht in Flammen!
- Das Haus brennt.

Au moment où il ouvrait la porte, il sentit quelque chose brûler.

- Als er die Türe öffnete, roch er sofort, dass etwas brannte.
- Er öffnete die Tür und im selben Moment nahm er Brandgeruch wahr.

Là où on brûle des livres, on finit par brûler des gens.

Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man am Ende auch Menschen.

En toi doit brûler ce que tu veux enflammer chez les autres.

In dir muss brennen, was du in anderen entzünden willst.

- En toi doit brûler ce que tu veux enflammer chez les autres.
- Ce que tu souhaites enflammer chez les autres doit d’abord brûler au fond de toi-même.

In dir muss brennen, was du in anderen entzünden willst.

Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.

Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.

Ils sauront même la manière la plus efficace pour nous de brûler des calories.

da sie wissen, wie wir am effizientesten Kalorien verbrennen.

Les hommes de génie sont des météores destinés à brûler pour éclairer leur siècle.

Geniale Menschen sind Meteoren, zum Verbrennen bestimmt, damit sie ihr Jahrhundert erhellen.

Il ouvrit les yeux et vit que la bougie continuait à brûler sur la table.

Er öffnete die Augen und sah, dass die Kerze auf dem Tisch noch brannte.

Donc on a de la fièvre oui mais on ne peut pas brûler quand on veut

Wir haben also Fieber, aber wir können nicht brennen, wann immer wir wollen

Ce que tu souhaites enflammer chez les autres doit d’abord brûler au fond de toi-même.

In dir muss brennen, was du in anderen entzünden willst.

Si nous voulons perdre du poids, nous devons brûler plus de calories que nous en consommons.

Wenn wir abnehmen wollen, müssen wir mehr Kalorien verbrennen, als wir zu uns nehmen.

Tom venait juste de téléphoner à son esthéticienne, quand Marie a senti ses joues brûler de jalousie.

Eben hat Tom mit seiner Kosmetikerin telefoniert und Maria fühlte, wie ihre Wangen vor Eifersucht zu glühen begannen.

- Pourquoi est-ce que tu brules ces photos ?
- Pourquoi êtes-vous en train de brûler ces photos ?

Warum verbrennst du diese Bilder?

Tu vas te brûler la main si tu n'utilises pas de manique ou de gant de cuisine !

Du wirst dir die Hände verbrennen, wenn du nicht einen Topflappen oder Topfhandschuhe verwendest!

- Il nous faut davantage de bois pour le feu.
- Il nous faut davantage de bois à brûler.

Wir brauchen noch etwas Brennholz.

- La maison est en flammes !
- La maison brûle !
- La maison brûle !
- La maison est en train de brûler !

Das Haus steht in Flammen!

- Le café était tellement enfumé que mes yeux commençaient à piquer.
- Le café était tellement enfumé que les yeux commençaient à me brûler.

Die Kneipe war so verraucht, dass meine Augen zu brennen begannen.

Il est impossible de brûler une copie de l'Enfer de Dante, car la glace du neuvième cercle de l'enfer éteindra toutes les flammes attisées par les pages antérieures.

Es ist unmöglich, eine Ausgabe von Dantes „Inferno“ zu verbrennen, weil das Eis im neunten Höllenkreise alles Feuer, angefacht von früheren Seiten, zum Erlöschen brächte.

Je suis l'esprit de ton père, condamné, pour un certain temps, à marcher la nuit, et, durant le jour, confiné à brûler dans les feux, jusqu'à ce que les méchants crimes que j'ai commis au cours de ma vie soient brûlés et épurés.

Ich bin deines Vaters Geist: verdammt auf eine Zeitlang, nachts zu wandern und tags gebannt zu fasten in der Glut, bis die Verbrechen meiner Zeitlichkeit hinweggeläutert sind.

Vous dites que c'est votre coutume de brûler les veuves. Fort bien. Nous avons également une coutume : si des hommes brûlent une femme vive, nous leur attachons une corde autour du cou et les pendons. Érigez votre bûcher ; à côté, mes charpentiers élèveront une potence. Vous pouvez suivre votre coutume. Et alors nous suivons la nôtre.

Ihr sagt, es ist euer Brauch, Witwen zu verbrennen. Also gut. Wir haben auch einen Brauch: Wenn Männer eine Frau lebend verbrennen, binden wir ein Seil um ihre Hälse und hängen sie. Baut euren Scheiterhaufen; daneben werden meine Zimmermänner einen Galgen bauen. Ihr dürft eurem Brauch folgen. Und dann folgen wir unserem.