Translation of "Leçons" in German

0.007 sec.

Examples of using "Leçons" in a sentence and their german translations:

- J'ai eu assez de tes leçons.
- J'ai eu assez de vos leçons.

- Ich habe genug von deinen Vorhaltungen.
- Ich habe genug von euren Vorhaltungen.

Nous avons donc deux leçons :

Wir haben also zwei Lektionen:

Il s'ennuyait avec les leçons

Der Unterricht langweilte ihn

Des leçons de yoga privées --

privaten Yoga Stunden --

Il n'appréciait pas ses leçons.

Er hatte keinen Spaß an seinem Unterricht.

Elle donne des leçons particulières.

Sie gibt Privatstunden.

- Quelles leçons pouvons-nous tirer de l'Histoire ?
- Quelles leçons pouvons-nous tirer de l'histoire ?

Welche Lehren könnten wir aus der Geschichte ziehen?

Nous avons six leçons par jour.

Wir haben jeden Tag sechs Stunden.

Les leçons débuteront la semaine prochaine.

Der Unterricht beginnt nächste Woche.

Tom prenait des leçons de piano.

Tom nahm Klavierunterricht.

Quelles leçons pouvons-nous tirer de l'histoire ?

Welche Lehren könnten wir aus der Geschichte ziehen?

Trois leçons que j'ai apprises sur le tas.

Drei Lektionen musste ich auf meinem Weg lernen.

Je révise mes leçons presque tous les jours.

Ich übe fast jeden Tag für die Schule.

L'œuf ne donne pas de leçons à la poule.

Das Ei sollte nicht klüger sein als die Henne.

L'enfant a reçu des leçons de piano et de chant.

Das Kind erhielt Klavier- und Gesangsunterricht.

Elle prend des leçons de piano une fois par semaine.

Sie nimmt einmal pro Woche Klavierunterricht.

A cette époque, je prenais encore des leçons de français.

Damals nahm ich noch Französischunterricht.

Mais quand il s'agit de raconter des leçons à votre enfant

aber wenn es darum geht, Ihrem Kind Unterricht zu geben

Ma sœur prend des leçons de piano deux fois par semaine.

Meine Schwester nimmt zweimal pro Woche Klavierunterricht.

Il veut me donner des leçons alors qu'il n'y connaît rien.

Der will mir Ratschläge erteilen, dabei hat er keine Ahnung davon.

À propos, merci de m'avoir permis de prendre quelques leçons de vol.

Danke übrigens, dafür dass Sie mir erlaubt haben, ein paar Flugstunden zu absolvieren.

Étant mariée à un professeur d'anglais, elle peut prendre des leçons gratuites.

- Weil sie mit einem Englischlehrer verheiratet ist, kann sie umsonst Englisch lernen.
- Weil sie mit einem Englischlehrer verheiratet ist, kann sie gratis Lektionen bekommen.

Si le silence est ton habitude, ne t'essaie pas à donner des leçons.

Wenn dir dein Schweigen Gewohnheit ist, versuche dich nicht in besserwissender Rede.

Qui ne tire pas les leçons du passé sera puni par les temps à venir.

Wer aus der Vergangenheit nicht lernt, der wird von der Zukunft bestraft.

Je prends des leçons de ballet depuis l'âge de trois ans et j'espère devenir une ballerine.

Ich nehme Ballettunterricht seit ich drei bin und möchte Ballerina werden.

- L'œuf ne devrait pas être plus malin que la poule.
- L'œuf ne donne pas de leçons à la poule.

- Das Ei sollte nicht klüger sein als die Henne.
- Ein Küken lehrt der Henne nicht das Picken.

Malheureusement, nous ne disons pas si nous devons prendre des leçons de chaque tremblement de terre dans lequel nous vivons.

Leider sagen wir nicht, ob wir bei jedem Erdbeben, in dem wir leben, Lehren ziehen sollen.