Translation of "Jusqu'ici" in German

0.005 sec.

Examples of using "Jusqu'ici" in a sentence and their german translations:

Ou jusqu'ici

dorthin

Jusqu'ici, ça tient.

Bisher hält es.

Jusqu'ici, tout va bien.

Alles gut soweit.

Peux-tu venir jusqu'ici ?

Kannst du herkommen?

Jusqu'ici, mes expériences m'avaient montré

Ich dachte... Meine Erfahrung bis dahin hatte mir gezeigt,

Il s'est perdu en chemin jusqu'ici.

Er verlief sich auf seinem Weg hierher.

Jusqu'ici tout va entre anomalie et normalité

Bisher geht alles zwischen Abnormalität und Normalität

Guy est venu depuis la Floride jusqu'ici.

Bill kam den ganzen Weg von Florida her.

Jusqu'ici, est-ce que quelqu'un a des questions ?

Hat bis hierher noch jemand Fragen?

Jusqu'ici, je n'ai jamais entendu un âne braire.

Ich habe noch nie einen Esel schreien gehört.

Je suis arrivée jusqu'ici, donc je vais continuer.

Ich bin bis hierher gekommen, also mache ich auch weiter.

Vous avez assuré en nous menant jusqu'ici. Tenez bon.

Aber du hast dich bisher gut geschlagen. Also mach so weiter.

Chaque année, ils parcourent des milliers de kilomètres jusqu'ici.

Jedes Jahr schwimmen sie Tausende Kilometer, um herzugelangen.

Chacun amène avec soi l'histoire de ce qui l'a mené jusqu'ici,

Jeder Einzelne bringt eine Geschichte mit: Wie er hergekommen ist,

On s'en est bien sortis jusqu'ici, mais les choses vont se corser.

Du hast das bisher toll gemacht, aber bald wird es viel härter werden.

Combien de temps ça te prend pour venir jusqu'ici de chez toi en train ?

Wie lange braucht man, um mit dem Zug von hier zu dir zu kommen?

Notre tâche a été aisée jusqu'ici, mais à partir de maintenant cela va être difficile.

Unsere Aufgabe war bisher sehr leicht, aber wird von nun an sehr schwer werden.

Vous avez assuré en nous menant jusqu'ici, mais là, c'est moi qui ai besoin d'un antivenin.

Du hast das bis hierher toll gemacht, aber jetzt benötige ich selbst ein Gegengift.

Jusqu'ici nous avons eu de la chance, les enfants. Croisez les doigts pour que ça continue comme ça.

Bis jetzt haben wir Glück gehabt, Kinder. Drückt die Daumen, dass es so weitergeht.

Une récession mondiale nous aidera à aller de l'avant, car il n'est pas possible de faire des progrès de la manière employée jusqu'ici.

Eine globale Rezession wird uns weiterhelfen, denn so wie es bis jetzt läuft, kann es nicht weitergehen.