Translation of "Fini" in German

0.007 sec.

Examples of using "Fini" in a sentence and their german translations:

C'est fini

es ist vorbei

Fini? - Oui.

Fertig? - Ja.

- Tout est fini.
- C'est fini.
- C'est terminé.

- Es ist alles vorbei.
- Alles ist vorbei.

- Avez-vous fini ?
- Avez-vous déjà fini ?

Sind Sie fertig?

- J'en ai fini avec toi.
- J'en ai fini avec vous.
- J'en ai fini de vous.
- J'en ai fini de toi.
- Moi j'en ai fini avec vous.
- Moi j'en ai fini avec toi.

Ich bin mit dir fertig.

On a fini.

Das war's.

C'est pas fini

Es ist nicht vorbei

Tout est fini.

Es ist alles vorbei.

J'ai presque fini.

Ich bin fast fertig.

C'est bientôt fini.

- Es ist bald vorbei.
- Es wird bald vorbei sein.

L'été est fini.

- Der Sommer ist vorbei.
- Der Sommer ist zu Ende.

C'est pratiquement fini.

Es ist so gut wie fertig.

J'en ai fini.

Ich bin damit durch.

Tout est fini !

Alles ist zu Ende!

Tom a fini.

Tom wurde fertig.

J'ai tout fini.

Ich bin mit allem fertig.

Avez-vous fini ?

Seid ihr fertig?

- As-tu fini ?
- As-tu fini ?
- Avez-vous fini ?

- Sind Sie fertig?
- Bist du fertig?
- Seid ihr fertig?

- J'ai fini par abandonner.
- J'ai fini par laisser tomber.

Ich habe letztendlich aufgegeben.

- J'en ai fini avec toi.
- J'en ai fini de toi.
- Moi j'en ai fini avec toi.

Ich bin mit dir fertig.

- Ramène-le quand tu as fini.
- Ramenez-le lorsque vous avez fini.
- Rapporte-le quand tu as fini.
- Rapportez-le quand vous avez fini.
- Rapporte-le lorsque tu as fini.
- Ramène-le lorsque tu as fini.
- Rapportez-le lorsque vous avez fini.

Wenn du fertig bist, bring's zurück.

- J'en ai fini avec toi.
- J'en ai fini avec vous.

Ich bin mit dir fertig.

- C'est fini.
- C'est terminé.

Es ist vorbei.

Maintenant, tout est fini.

Jetzt ist alles aus!

Elle a fini l'université.

Sie hat die Universität abgeschlossen.

Comment ça s'est fini ?

Wie ging es aus?

Maintenant tout était fini.

Jetzt war alles vorbei.

C'est fini entre nous.

- Zwischen uns ist alles vorbei.
- Es ist aus zwischen uns.

J'ai fini par craquer.

Endlich gab ich nach.

J'ai fini mes devoirs.

Ich habe meine Hausaufgaben gemacht.

Mon travail est fini.

Meine Arbeit ist beendet.

- C'est fini.
- C'est clôturé.

Es ist abgeschlossen.

Le cours est fini.

Der Unterricht ist beendet.

Nous n'avons pas fini.

Wir sind noch nicht fertig.

Le concert est fini.

Das Konzert ist aus.

- En as-tu fini avec le papier ?
- En avez-vous fini avec le papier ?
- As-tu fini avec le papier ?
- Avez-vous fini avec le papier ?

- Bist du fertig mit der Zeitung?
- Sind Sie fertig mit der Zeitung?

- As-tu fini ?
- Avez-vous fini ?
- As-tu terminé ?
- En as-tu fini ?
- En as-tu terminé ?
- Avez-vous terminé ?
- En avez-vous fini ?
- En avez-vous terminé ?

Bist du fertig?

- Avez-vous bientôt fini ?
- As-tu bientôt fini ?
- En as-tu bientôt terminé ?
- En as-tu bientôt fini ?
- En avez-vous bientôt terminé ?
- En avez-vous bientôt fini ?

Bist du denn langsam soweit?

fini par l'heure du déjeuner."

sein." Mittagszeit."

Quand nous avons fini l'appartement

Wie wir dann die Wohnung fertig gemacht haben

J'ai fini d'écrire la lettre.

Ich habe den Brief fertig geschrieben.

As-tu fini les tâches ?

Hast du die Aufgaben erledigt?

Avez-vous fini votre travail ?

Sind Sie mit Ihrer Arbeit fertig?

Il a fini son travail.

Er hat seine Arbeit fertig gestellt.

J'ai fini d'arroser les fleurs.

Ich bin fertig mit Blumengießen.

Tout est fini entre nous.

- Zwischen uns ist alles vorbei.
- Es ist aus zwischen uns.

As-tu fini ton travail ?

Hast du deine Arbeit beendet?

J'ai déjà fini le travail.

Ich habe die Arbeit bereits beendet.

Pour nous, tout est fini.

Für uns ist alles vorbei.

As-tu fini de parler ?

Bist du mit Reden fertig?

Mon travail est presque fini.

Meine Arbeit ist so gut wie fertig.

Nous n'en avons pas fini.

Wir sind noch nicht fertig.

Nous en avons fini, ici.

Wir sind hier fertig.

T'as pas fini tes conneries ?

Machst du immer noch diesen Schwachsinn?

Ce n'est pas encore fini.

Das ist noch nicht vorbei.

J'ai juste fini de déjeuner.

Ich bin gerade mit dem Mittagessen fertig geworden.

L'hiver glacial sera bientôt fini.

Der kalte Winter wird bald vorbei sein.

Tom a fini en prison.

- Tom landete im Gefängnis.
- Tom wanderte ins Gefängnis.

Il a fini par apparaître.

Zum Schluss ist er erschienen.

Dan a fini en prison.

Dan ist im Gefängnis gelandet.

Il a fini par l'épouser.

- Er hat sie schließlich geheiratet.
- Er heiratete sie schließlich.

J'ai fini le travail hier.

Ich habe die Arbeit gestern beendet.

Je balance, c'en est fini.

Sch* drauf, das war's; damit ist es aus.

Tout est fini avec elle.

Mit ihr endet alles.

As-tu fini tes devoirs ?

- Bist du fertig mit deinen Hausaufgaben?
- Hast du deine Hausaufgaben fertig gemacht?

J'ai déjà fini de dîner.

- Ich habe schon zu Abend gegessen.
- Ich bin schon mit dem Abendessen fertig.
- Ich habe bereits zu Abend gegessen.
- Ich bin bereits mit dem Abendessen fertig.

Tout corps fini est commutatif.

Jeder endliche Körper ist kommutativ.

Dieu merci, l'orage est fini.

Gott sei Dank, das Gewitter ist vorüber.

J'en ai fini avec toi.

Ich bin mit dir fertig.

- Je n'en ai pas fini avec toi.
- Je n'en ai pas fini avec vous.
- Moi je n'en ai pas fini avec toi.
- Moi je n'en ai pas fini avec vous.

Ich bin noch nicht mit dir fertig.

- Avez-vous fini votre travail ?
- En avez-vous fini avec votre travail ?
- As-tu fini ton travail ?
- Avez-vous achevé votre travail ?

Sind Sie mit Ihrer Arbeit fertig?