Translation of "Dégoûtant" in German

0.008 sec.

Examples of using "Dégoûtant" in a sentence and their german translations:

- C’est dégoûtant.
- C'est dégoûtant.

Das ist ekelhaft.

Dégoûtant !

Widerlich!

- Dégoûtant !
- Crade !

Krass!

C'était dégoûtant.

Das war widerlich.

C'est dégoûtant !

Das ist ja eklig!

- Dégoûtant !
- Crade !
- Dégoutant!

Widerlich!

Tu es dégoûtant.

Du bist ja eklig.

Comme c'est dégoûtant !

Wie ekelhaft!

- C'est dégueulasse.
- C’est dégoûtant.

Das ist ekelhaft.

Ce mec est dégoûtant.

Dieser Typ ist ekelhaft.

Ce chiffon est dégoûtant.

- Dieser Fetzen ist dreckig.
- Dieser Hader ist schmutzig.

Cela est dégoûtant pour moi.

Es ist mir zuwider.

- Tu es dégoûtant.
- Tu es dégoûtante.
- Vous êtes dégoûtant.
- Vous êtes dégoûtante.
- Vous êtes dégoûtants.
- Vous êtes dégoûtantes.

- Du bist widerwärtig.
- Du bist ekelerregend.

- Je trouve ceci dégoûtant.
- Je trouve ça dégueulasse.

Ich finde das widerlich.

- Ne sois pas dégoûtant.
- Ne soyez pas dégoûtant.
- Ne soyez pas dégoûtante.
- Ne soyez pas dégoûtants.
- Ne soyez pas dégoûtantes.
- Ne sois pas dégoûtante.

- Sei nicht ekelhaft.
- Seien Sie nicht ekelhaft.
- Seid nicht ekelhaft.

- Espèce de porc dégoûtant !
- Espèce d'ignoble porc !
- Espèce de sale porc !

Du dreckiges Schwein!

- Tom est dégoûtant.
- Tom est repoussant.
- Tom est répugnant.
- Tom est hideux.

- Tom ist widerlich.
- Tom ist abstoßend.

Tu as gardé toutes tes dents de lait dans cette boîte d’allumettes ? C’est dégoûtant !

Du hast alle deine Milchzähne in dieser Streichholzschachtel aufgehoben? Das ist ja ekelhaft!

- Quoi ? Vous mangez ces cochonneries ? Mais c'est dégoûtant !
- Quoi ? Vous mangez ces saloperies ? Mais c'est dégueulasse !

Was? Sie essen diese Schweinereien? Das ist ja eklig!

« Que fais-tu avec le fumier ? » « Je le dispense sur les fraises. » « C'est dégoûtant ! Nous les mangeons avec de la crème ! »

"Wo fährst du den Mist hin?" - "Der kommt auf die Erdbeeren." - "Igitt, wir tun da Sahne drauf!"