Translation of "Chasseurs" in German

0.003 sec.

Examples of using "Chasseurs" in a sentence and their german translations:

Des sociétés de chasseurs-cueilleurs,

mit Jäger-Sammler-Gemeinschaften jener Zeit,

150 chez les chasseurs-cueilleurs ?

Die hatten 150 Leute?

- Les chasseurs mirent l'éléphant en joue.
- Les chasseurs ont mis l'éléphant en joue.

Die Jäger zielten auf den Elefanten.

Rencontre entre deux chasseurs: deux morts.

Treffen sich zwei Jäger: Beide tot.

La lumière ultraviolette révèle des chasseurs cachés.

UV-Licht macht versteckte Jäger sichtbar.

Certains étaient des fermiers, certains des chasseurs.

Die einen waren Bauern; die anderen waren Jäger.

Et si les gens sont des chasseurs-cueilleurs

und wenn Menschen Jäger und Sammler sind

Mais ce ne sont pas les seuls chasseurs, ici.

Aber Seebären sind nicht die einzigen Jäger hier.

Les guépards sont censés être des chasseurs solitaires et diurnes.

Geparden gelten als Einzelgänger, die tagsüber jagen.

Les chasseurs capturèrent l'animal sauvage avec un solide filet de corde.

Die Jäger fingen das wilde Tier mit einem starken Seilnetz.

Redoutables chasseurs, prédateurs à l'affût et assassins venimeux se disputeront le titre.

Furchterregende Jäger, lauernde Raubtiere... ...und giftige Mörder werden um die Krone kämpfen.

La lumière décroissante est l'alliée des chasseurs. Les gnous n'osent pas dormir.

Das schwache Licht kommt Jägern zugute. Gnus wagen es nicht, zu schlafen.

La merde par les fusils des chasseurs fait les plus belles taches de rousseur.

Scheiße durchs Gewehr geschossen gibt die schönsten Sommersprossen.

Les premiers chasseurs-cueilleurs avaient des difficultés à trouver des glucides dans la nature.

Die ersten Jäger und Sammler hatten Schwierigkeiten, Kohlenhydrate in der Natur zu finden.

Le sanglier a déjà tué plusieurs chasseurs qui se sont approchés de trop près.

Der Keiler hat schon etliche Jäger getötet, die ihm zu nahe kamen.

Mais en 1795, alors qu'il était stationné à Paris avec le 21e Chasseurs, le sort intervint ...

Doch 1795, als er mit den 21. Chasseurs in Paris stationiert war, griff das Schicksal ein ...

Je veux dire, est-ce que les gens ont construit cette structure quand ils étaient chasseurs-cueilleurs?

Ich meine, haben die Leute diese Struktur gebaut, als sie Jäger und Sammler waren?

Sa bravoure et son bon sens lui ont valu une commission au 22e Chasseurs, et il s'est

Seine Tapferkeit und sein gesunder Menschenverstand brachten ihm einen Auftrag bei den 22. Chasseurs ein, und er zeichnete

Nous aurons besoin d'une agence de chasseurs de têtes pour trouver l'homme qui convient à ce poste de cadre.

- Wir werden eine Headhunting-Agentur benötigen, um die richtige Besetzung für diese Führungsposition zu finden.
- Wir werden uns an eine Personalvermittlung wenden müssen, um diesen Führungsposten passend zu besetzen.

« TOP-JOBS VON HEADHUNTERN » est un slogan publicitaire allemand contenant trois mots sur quatre d'anglais dont un composé avec un mot d'allemand et signifiant : « Postes de haut niveau des chasseurs de têtes ». Pourquoi on ne peut pas exprimer cela rien qu'avec des mots allemands reste un mystère.

"TOP-JOBS VON HEADHUNTERN" ist ein deutscher Werbeslogan, in dem drei von vier Wörtern englisch sind und der "Spitzentätigkeiten von Personalvermittlern" bedeutet. Warum man das nicht nur mit deutschen Wörtern ausdrücken kann, bleibt ein Rätsel.