Translation of "Canard" in German

0.006 sec.

Examples of using "Canard" in a sentence and their german translations:

- Il marche comme un canard.
- Il a la démarche d'un canard.
- Il marche en canard.

Er geht wie eine Ente.

J'ai un canard noir.

Ich habe eine schwarze Ente.

Il marche comme un canard.

Er geht wie eine Ente.

« Coin coin », dit le canard.

„Quak, quak!“ sagte die Ente.

Cela ressemble à un canard.

Es sieht aus wie eine Ente.

Donald Duck est un canard.

Donald Duck ist eine Ente.

Le petit canard se baigne.

Die kleine Ente badet sich.

Il fait un froid de canard.

Es ist bitterkalt.

Il a la démarche d'un canard.

Er geht wie eine Ente.

Il faisait un froid de canard, dehors.

Draußen war es bitterkalt.

T'es-tu déjà dandiné comme un canard ?

Bist du schon einmal wie eine Ente gewatschelt?

T'es-tu déjà dandinée comme un canard ?

- Bist du schon einmal wie eine Ente gewatschelt?
- Watschelst du wie eine Ente?

Quelle est la différence entre un canard ?

Was ist der Unterschied zwischen einer Ente?

Il fait un froid de canard dehors.

Es ist saukalt draußen.

Je n'ai pas encore vu de canard souchet.

Löffelenten habe ich noch nicht gesehen.

- Il fait un froid de canard.
- Il gèle.

- Es ist bitterkalt.
- Es ist saukalt.

Il y a un canard dans le jardin.

Da ist eine Ente im Garten.

Le canard en plastique de mon fils est jaune.

Die Plastikente meines Sohnes ist gelb.

Il y a un canard imprimé sur sa chemise.

Sie hat eine Ente auf ihrem T-Shirt.

L'affreux petit canard se changea en un superbe cygne.

Das hässliche Entlein wurde ein schöner Schwan.

Qu’est ce qui te tracasse aujourd’hui mon canard en sucre ?

Was betrübt dich heute, mein Honigtröpfchen?

Ce n'est pas à un canard qu'on apprend à nager.

Einer Ente braucht man das Schwimmen nicht beizubringen.

- Il faisait terriblement froid hier.
- Il a fait un froid de canard hier.

Es war schrecklich kalt gestern.

- Il fait un froid glacial.
- Il fait un froid de canard.
- Ça pèle.
- Il gèle.

- Es ist eiskalt.
- Das ist eiskalt.
- Es friert.
- Es frostet.

La vache meugle, le coq chante, le cochon grouine, le canard cancane, et le chat miaule.

Die Kuh muht, der Hahn kräht, das Schwein grunzt, die Ente quakt und die Katze miaut.

- Il fait un froid glacial.
- Il fait un froid de canard.
- Ça caille.
- Il fait très froid.

- Es ist eiskalt.
- Es ist sehr kalt.
- Es ist saukalt.

- La vache fait "meuh", le coq fait "cocorico", le cochon fait "groin, groin", le canard fait "coin, coin" et le chat fait "miaou".
- La vache meugle, le coq chante, le cochon grouine, le canard cancane, et le chat miaule.

Die Kuh macht "muh", der Hahn macht "kikeriki, das Schwein macht "oink, oink", die Ente macht "quak" und die Katze macht "miau".

- Il fait un froid de canard ce soir.
- Il fait horriblement froid ce soir.
- Comment on se les pèle ce soir.

Es ist entsetzlich kalt heute Abend.

- Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces.
- Ce n'est pas à un canard qu'on apprend à nager.

- Einem alten Affen braucht man das Grimassenschneiden nicht beizubringen.
- Einer Ente braucht man das Schwimmen nicht beizubringen.

La vache fait "meuh", le coq fait "cocorico", le cochon fait "groin, groin", le canard fait "coin, coin" et le chat fait "miaou".

Die Kuh macht "muh", der Hahn macht "kikeriki, das Schwein macht "oink, oink", die Ente macht "quak" und die Katze macht "miau".

- Il est le mouton noir de la famille.
- C'est le mouton noir de la famille.
- Il est le vilain petit canard de la famille.

- Er ist das schwarze Schaf in der Familie.
- Er ist das schwarze Schaf der Familie.