Translation of "Adopter" in German

0.004 sec.

Examples of using "Adopter" in a sentence and their german translations:

- Mon épouse voulait adopter un enfant.
- Ma femme voulait adopter un enfant.

Meine Frau wollte ein Kind adoptieren.

Nous devrons adopter un nouveau paradigme

Wir müssen das Paradigma wechseln

Ma femme veut adopter un enfant.

Meine Frau will ein Kind adoptieren.

Ma femme voulait adopter un enfant.

Meine Frau wollte ein Kind adoptieren.

Nous devons lentement adopter des mesures préventives.

Wir müssen langsam Vorkehrungen treffen.

Il faut définir précisément la technique à adopter.

Man muss die anzuwendende Technik genau definieren.

Je vous laisse décider quelle ligne de conduite adopter.

- Wie anschließend zu verfahren ist, ist dir überlassen.
- Wie anschließend zu verfahren ist, ist Ihnen überlassen.

Bon, nous savons comment adopter un état d'esprit visuel intuitif

Jetzt wissen wir, wie wir intuitiv und visuell denken können

Marie et son époux se sont résolus à adopter un enfant.

Maria und ihr Mann haben sich entschieden, ein Kind zu adoptieren.

Adopter un régime alimentaire basses-calories augmentera votre durée de vie.

Ein kalorienarmer Ernährungsplan verlängert das Leben.

Chacun devrait adopter au moins une phrase dans sa langue natale.

Jeder sollte mindestens einen Satz in seiner Muttersprache übernehmen.

Si tu ne peux pas avoir d'enfants, tu peux toujours en adopter.

Wenn du keine Kinder kriegen kannst, kannst du immer noch welche adoptieren.

Je pense que tu devrais adopter un profil bas jusqu'à ce qu'elle te pardonne.

Ich denke, du hältst dich besser zurück, bis sie dir vergeben hat.

Adopter une alimentation méditerranéenne est susceptible de réduire le risque de maladie cardio-vasculaire.

Eine mediterrane Ernährungsweise kann das Risiko einer Herz-Kreislauf-Erkrankung senken.

Il pourrait y avoir des pratiques de réduction des risques que les gens pourraient adopter,

Es könnten einige Strategien angewendet werden, um das Risiko zu reduzieren,

On reste jeune aussi longtemps qu'on peut encore apprendre, adopter de nouvelles habitudes et admettre la contradiction.

Man bleibt jung, solange man noch lernen, neue Gewohnheiten annehmen und Widerspruch ertragen kann.

- Marie et son époux ont décidé d'adopter un enfant.
- Marie et son époux se sont résolus à adopter un enfant.

Maria und ihr Mann haben sich entschieden, ein Kind zu adoptieren.

La mondialisation est devenue folle : Pourquoi transporter des concombres espagnols pour aller exterminer des Allemands du Nord alors que la moitié d'entre eux vivent sur Majorque ? Il faut rationaliser tout ça et adopter un mode d'extermination bactérienne plus durable.

Die Globalisierung ist verrückt geworden: Warum transportiert man spanische Gurken nach Norddeutschland, um die Menschen dort auszurotten, wo doch die Hälfte von ihnen auf Mallorca lebt? Man muss das alles rationalisieren und eine nachhaltigere Art der bakteriellen Ausrottung wählen.

C'est un invariant de l'Histoire. Le gaulois a disparu parce que les élites gauloises se sont empressées d'envoyer leurs enfants à l'école romaine. Tout comme les élites provinciales, plus tard, ont appris à leur progéniture le français au détriment des langues régionales. Les classes dominantes sont souvent les premières à adopter le parler de l'envahisseur. Elles font de même aujourd'hui avec l'anglais.

Es ist übrigens im Laufe der Geschichte immer so gewesen. Das Gallische ist dahingeschwunden, weil die gallischen Eliten ihre Kinder eifrig in die römischen Schulen geschickt haben. Ebenso wie die provinziellen Eliten später ihrer Nachkommenschaft das Französische beigebracht haben auf Kosten der regionalen Sprachen. Oft übernehmen die herrschenden Klassen als Erste die Mundart des Eroberers. Das machen sie heute wieder mit dem Englischen.