Translation of "Tandis" in English

0.008 sec.

Examples of using "Tandis" in a sentence and their english translations:

- Elle l'interrompit tandis qu'il parlait.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait.

She interrupted him while he was speaking.

Tandis que les villes s'étendent,

As the world cities expand,

Elle l'interrompit tandis qu'il parlait.

She interrupted him while he was speaking.

- Il le frappa tandis qu'il était à terre.
- Il l'a frappé tandis qu'il était à terre.

He kicked him while he was down.

Ne lui parlez pas tandis qu'il étudie.

Don't talk to him while he's studying.

Je l'aperçus tandis qu'il tournait au coin.

I caught a glimpse of him as he turned the corner.

Il vint tandis que je dormais encore.

He came while I was still asleep.

Il surveillait les enfants tandis qu'ils nageaient.

He watched after the children as they were swimming.

Ne m'interromps pas tandis que je parle.

Don't interrupt me while I'm speaking.

L'eau gargouille tandis que le feu crépite.

Water gurgles while fire crackles.

Elle a appelé tandis que j'étais sorti.

She called while I was out.

Compose le numéro tandis que je l’énonce !

Type the number as I spell it.

- J'ai rencontré des amis tandis que j'attendais un bus.
- J'ai rencontré des amies tandis que j'attendais un bus.

I met some friends while I was waiting for a bus.

- J'ai rencontré un ami tandis que j'attendais un bus.
- J'ai rencontré une amie tandis que j'attendais un bus.

I met a friend while I was waiting for a bus.

- Je l'ai rencontré tandis que je séjournais à Paris.
- Je le rencontrai tandis que je séjournais à Paris.

I met him while I was staying in Paris.

tandis que je contemplais mon placard à linge.

as I scrutinized my linen cupboard.

tandis que beaucoup d'entre nous sommes devenus spectateurs.

and most of us became spectators,

Tandis que l'IA va remplacer les emplois routiniers,

So as AI takes away the routine jobs,

tandis que les envahisseurs subissaient de grandes pertes.

with the invaders suffering great losses.

Tandis que nous explorons le monde de nuit,

As we explore the world at night,

Tandis que Napoléon répliquait par une tempête d'activités.

While Napoleon responded with a hurricane of activity.

Ania est brune tandis que Magdalena est blonde.

Ania has brown hair, but Magdalena has blonde hair.

Tandis que je parlais, il ne dit rien.

While I was speaking, he said nothing.

Il retint son souffle tandis qu'il la fixait.

He held his breath as he gazed at her.

Le chameau défile tandis que les chiens aboient.

The camel marches while the dogs bark.

On devrait beaucoup lire tandis qu'on est jeune.

While you're young, you should read a lot.

Il l'a frappé tandis qu'il était à terre.

He kicked him while he was down.

Les travailleurs luttaient tandis que les usines fermaient.

Workers struggled as factories closed.

Il est venu tandis que je dormais encore.

He came while I was still asleep.

- Elle l'interrompit tandis qu'il parlait à mon père.
- Elle l'interrompit tandis qu'il était en train de parler à mon père.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait à mon père.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il était en train de parler à mon père.

She interrupted him while he was speaking to my father.

- Nous retînmes tous notre souffle tandis que nous y assistions.
- Nous retînmes toutes notre souffle tandis que nous y assistions.

We all held our breath while we watched it.

- Tandis que j'attendais le bus, j'ai assisté à un accident.
- Tandis que j'attendais le car, j'ai assisté à un accident.

While I was waiting for the bus, I witnessed a traffic accident.

tandis que les petits papiers peuvent avoir deux noms.

and the little papers have two names.

Tandis que nous regardons les rouages de l'industrie s'arrêter

As we watch the wheels of industry grind to a halt,

tandis que les Howard ont un tiroir en bois

while the Howards, they have this wooden drawer

tandis que l'État traite de choses comme le coronavirus,

while the state is dealing with things like coronavirus,

tandis que d'autres étaient proches du point de rupture.

while others were near breaking point.

Ils étaient tout ouïe tandis que le pianiste jouait.

They were all ears while the pianist was playing.

J'ai rencontré Bob et Marie tandis que j'attendais Kate.

I met Bob and Mary while I was waiting for Kate.

J'ai rencontré un ami tandis que j'attendais un bus.

I met a friend while I was waiting for a bus.

J'ai rencontré des amis tandis que j'attendais un bus.

I met some friends while I was waiting for a bus.

Dehors, des voitures vrombissaient tandis qu'elles passaient à proximité.

Outside, cars rumbled and rattled as they passed by.

Les cloches retentirent tandis que le couple quittait l'église.

The bells chimed as the couple left the church.

J'ai rencontré des amies tandis que j'attendais un bus.

I met some friends while I was waiting for a bus.

Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait à mon père.

She interrupted him while he was speaking to my father.

L'éléphant continue à marcher tandis que le chien aboie.

The elephant walks on as the dogs bark.

Je l'ai rencontré tandis que je séjournais à Paris.

I met him while I was staying in Paris.

Quelqu'un a nettoyé ma chambre tandis que j'étais partie.

Someone cleaned my room while I was gone.

- Elle l'interrompit tandis qu'il parlait à mon père.
- Elle l'interrompit tandis qu'il était en train de parler à mon père.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il était en train de parler à mon père.

She interrupted him while he was speaking to my father.

tandis que nous comptons les extraordinaires 72 animaux dangereux d'Asie.

as we count down the extraordinary in 72 Dangerous Animals Asia.

Elle peut voir tandis que le guanaco est presque aveugle.

She can see... where the guanaco is near blind.

Mais tandis que cet hélicoptère se dirige vers la côte,

but as this helicopter flies towards the coast,

tandis que le parti au pouvoir a rejeté les membres

while the ruling party rejected the members

tandis que des généraux moins compétents ont été nommés maréchaux.

while less able generals were made Marshals.

Tandis que quelqu'un qui ne fait pas partie d'une minorité

Whereas, you know, someone that is not a minority

tandis que en matière civil l'acquéreur achète de manière définitive.

while in civil matters the purchaser purchases definitively.

tandis qu'une abeille ouvrière ne peut vivre que 40 jours.

whereas a worker bee can only live for 40 days.

Il contracta la malaria, tandis qu'il vivait dans la jungle.

He contracted malaria while living in the jungle.

Il essaya d'être courageux tandis qu'il était pris en otage.

He tried to be brave while he was being held hostage.

Je suis pauvre, tandis que mes frères sont très riches.

I am poor, whereas my brothers are very rich.

Dan a brutalement frappé Linda tandis que leur fils regardait.

Dan savagely beat Linda while their son looked on.

Tandis que je m'exprime, le problème est en cours d'investigation.

The problem's being looked into as I speak.

Il grimaça tandis que l'infirmière enfonçait l'aiguille dans son bras.

He winced as the nurse pushed the needle into his arm.

Tandis que j'attendais le bus, j'ai assisté à un accident.

While I was waiting for the bus, I witnessed a traffic accident.

Tu aurais dû lui en parler tandis qu'il était là.

You should have told him about it while he was here.

Je balayerai le sol tandis que tu fais la vaisselle.

I'll sweep the floor while you wash the dishes.

Vous auriez dû lui en parler tandis qu'il était là.

You should have told him about it while he was here.

Tandis que j'étais assis dans le bain, le téléphone sonna.

The phone rang when I was in the bathtub.

Piotr a les cheveux noirs tandis que Lech est blond.

Piotr has black hair but Lech has blond hair.

Un des pôles est négatif, tandis que l'autre est positif.

One of the poles is negative, while the other is positive.

- « Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et sa scie.
- « Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et voyait.

"I see," said the blind man, as he picked up his hammer and saw.

tandis que la maison d'Enrique, le lieu où vont les habitants

And places like Quique's house, the place where all the neighbors go

Ainsi, tandis que nous pouvons décrire une odeur en termes simples,

So while we can describe a smell in simple terms,

Tandis que la lune s'illumine, ces sens surdéveloppés perdent en efficacité.

As the moon gets brighter, super senses become less potent.

Tandis que sa vue disparaît, un autre sens prend le relais.

As sight disappears, another sense takes over.

tandis que le turc est l'une des races les plus anciennes.

whereas Turkish is one of the oldest races.

Tandis que vous pouvez marcher sans crainte sur des chemins déserts

While you can walk through deserted paths without fear

tandis que les autres corps étaient engagés dans des combats féroces.

while the other corps were  engaged in ferocious fighting.

Tandis que j'attendais le bus, j'ai été pris sous une averse.

While waiting for the bus, I was caught in a shower.

J'espérais me marier tandis que ma mère était encore en vie.

I hoped that I would marry while my mother was still alive.

Ces événements fuitèrent tandis que le sénateur était encore en poste.

These events transpired while the senator was still in office.

Certaines personnes préfèrent la conformité, tandis que d'autres recherchent la nouveauté.

Some people prefer conformity, while others seek novelty.