Translation of "Têtes" in English

0.012 sec.

Examples of using "Têtes" in a sentence and their english translations:

J'adore les casse-têtes !

I love puzzles so much!

L'architecte a conçu différentes têtes

the architect designed different heads

Deux têtes valent mieux qu'une.

Two heads are better than one.

Autant de têtes, autant d'avis.

So many heads, so many minds.

à notre imagination, à nos têtes.

to our imaginations, to our heads.

J'ai quinze-cents têtes de bétail.

I have 1,500 head of cattle.

Les points d'interrogation dans nos têtes augmentent

the question marks in our heads are increasing

Ce n'est pas pour les grosses têtes.

This is not for big heads.

J'ai un de ces maux de têtes…

I have such a headache.

- Tu vas tourner bien des têtes avec cette robe.
- Vous allez tourner bien des têtes avec cette robe.

You're going to turn a lot of heads with that dress.

Quelques têtes de chou pointu sont également mûres.

A few heads of the pointed cabbage are also ripe.

Soudain, il apparaît au-dessus de nos têtes:

Suddenly it appears over our heads:

Cela signifie que les têtes seront relativement grandes.

That means that the heads will be relatively large.

Le soleil brille au-dessus de nos têtes.

The sun is shining above our heads.

Je ne supporte pas les maux de têtes.

I cannot stand headaches.

Ils la soulevèrent au-dessus de leurs têtes.

They lifted her above their heads.

Un hélicoptère vola au-dessus de nos têtes.

A helicopter flew overhead.

Cela augmente les points d'interrogation dans nos têtes, mais

this increases the question marks in our heads, but

Quand on dit que nos têtes sont complètement confuses

when we say that our heads are completely confused

- Joss, tu as une de ces têtes. - Ma spécialité.

- Joss, you've nailed that face. - Yeah, it's my go-to.

Tu vas tourner bien des têtes avec cette robe.

You're going to turn a lot of heads with that dress.

Vous allez tourner bien des têtes avec cette robe.

You're going to turn a lot of heads with that dress.

La vache mit bas un veau à deux têtes.

The cow gave birth to a calf with two heads.

- Autant de têtes, autant d'avis.
- Chaque tête, chaque avis.

So many heads, so many minds.

C'est ainsi que nous devons protéger nos têtes avec nos mains

This is how we should protect our heads with our hands

Chez eux, à avoir un toit au-dessus de leurs têtes

home, have a roof over their heads

Se combinant un peu magiquement dans nos têtes pour produire du neuf.

and that somehow magically combine in our heads and shape something new.

Le ciel est sous nos pieds et au-dessus de nos têtes.

Heaven is under our feet as well as over our heads.

Nous enfouissons nos têtes dans le sable, d'où son nom « syndrome de l'autruche ».

We bury our heads in the sand, hence the name "the ostrich effect."

Le paradis est tout autant sous nos pieds qu'au-dessus de nos têtes.

Heaven is under our feet as well as over our heads.

- Tom grimaça lorsqu'il entendit l'histoire.
- Tom fit une de ces têtes lorsqu'il entendit l'histoire.

Tom pulled a long face when he heard the story.

- Dix personnes, dix opinions.
- Combien de personnes, autant d'avis.
- Autant de têtes, autant d'avis.

- Many men, many minds.
- So many heads, so many minds.

- C'est vraiment ce qui se passe à travers nos têtes, en tant que client.

- That's really what goes through our heads, as a client.

En effet, Le Léviathan dans la Bible est un monstre marin à plusieurs têtes, qui

Indeed, Leviathan in the Bible is a multi-headed sea monster, which

Ces casses-têtes sont à rendre fou. Je ne trouve la solution à aucun d'entre eux !

These brain teasers are maddening. I can't figure out any of them!

Après que les aimants furent placés sur leurs têtes, ils n'ont pu retrouver leur chemin jusqu'à leur nid.

With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home.

Visant à détruire les têtes de pont que les Ottomans utilisaient pour traverser le Danube pour atteindre la Valachie,

Aiming to destroy bridgeheads that the Ottomans use to cross into Wallachia, Vlad's

La vie est un éclair, la beauté dure un jour ! Songe aux têtes de mort qui se ressemblent toutes.

- Life is but a flash of lightning, beauty lasts for a single day! Think about the skulls of the dead that are all alike.
- Life is but a flash of lightning and beauty lasts only a day! Think of the skulls of the dead that all are alike.

Nous aurons besoin d'une agence de chasseurs de têtes pour trouver l'homme qui convient à ce poste de cadre.

We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.

Une fois, Christophe Colomb a combattu Cerbère, le chien à trois têtes gardien des enfers, armé de son seul chapeau.

Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat.

Les vents turbulents par-dessus nos têtes, le jet de nos épées...ne sont qu'étoiles filantes dans le ciel nocturne.

The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.