Translation of "Soutenu" in English

0.013 sec.

Examples of using "Soutenu" in a sentence and their english translations:

Personne ne m'a soutenu.

No one supported me.

Personne n'a soutenu mon pays.

Nobody supported my country.

Il a soutenu l'idée d'un gouvernement mondial.

He promoted the idea of world government.

Nous avons soutenu le mouvement anti-apartheid.

We supported the anti-apartheid movement.

Il grimpait la colline à un pas soutenu.

He was walking up the hill at a steady pace.

Son grand-père a toujours soutenu ses idées.

His grandfather always supported his ideas.

- Je soutenais cette hypothèse.
- J'ai soutenu cette hypothèse.

I favored the hypothesis.

Ils ont soutenu son droit à parler librement.

They supported his right to speak freely.

Elles ont soutenu son droit à parler librement.

They supported his right to speak freely.

Nous avons besoin d'être chaleureusement accueilli et soutenu.

We need to be warmly welcomed and supported.

Toutes ces données ont renforcé et soutenu mon militantisme.

So all these facts sort of strengthened and buttressed my activism.

« A quel point vous sentez-vous aimé et soutenu ? »

"How loved and supported do you feel?"

Ont soutenu cette hypothèse de la migration de planètes géantes.

have bolstered this hypothesis of giant planets migrating.

«Food heroes» est le nom du projet soutenu par l'UE.

"Food heroes" is the name of the project supported by the EU.

Bernadotte fut blâmé pour ne pas avoir soutenu le maréchal Davout

Bernadotte was blamed for  failing to support Marshal Davout  

Un rythme soutenu, sachant que les tranchées briser l'élan de l'attaque.

a steady pace, knowing that the trenches will break up the momentum of the attack.

L'accord, s'il n'est pas soutenu par des actions, ne signifie rien.

The agreement, unless backed up by action, is meaningless.

J'ai trouvé des amis qui me font me sentir aimé et soutenu

I've found friends who make me feel loved and supported

Naturellement, il a soutenu le coup d'État de Napoléon du 18 brumaire,

Naturally, he backed  Napoleon’s coup of 18 Brumaire,  

éléments de l'aile droite persane avança vers l'ennemi à un rythme soutenu.

elements of the Persian right wing advanced towards the enemy at a steady pace.

Il a donné un discours dans lequel il a soutenu mon opinion.

He made a speech in which he supported my opinion.

Il a fait un discours dans lequel il a soutenu mes opinions.

He made a speech in which he supported my opinions.

Les faillites d'entreprises se sont poursuivies à un rythme soutenu le mois dernier.

- Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
- Corporate bankruptcies transitioned to a high level last month.

- Ils soutinrent son droit à parler librement.
- Ils ont soutenu son droit à parler librement.
- Elles soutinrent son droit à parler librement.
- Elles ont soutenu son droit à parler librement.

They supported his right to speak freely.

- Personne ne soutint ce que je dis.
- Personne n'a soutenu ce que j'ai dit.

Nobody backed up what I said.

Il a fait un discours dans lequel il a soutenu mon point de vue.

He made a speech in which he supported my point of view.

Soutenu par une tour, le pion s'avança jusqu'au bout du terrain, décidant le match.

Supported by a rook, the pawn advanced to the end of the field, deciding the match.

Il a mené une enquête sur d'anciens camarades qui avaient soutenu Napoléon pendant les Cent Jours,

He led an investigation into former comrades  who’d supported Napoleon during the Hundred Days,  

Trentaine de pour cent de l'économie en général, et tout cela est soutenu par de solides

thirty percent of the economy in general, and all this is supported by strong financial

Maréchal Macdonald Jacques Macdonald était un Écossais qui avait soutenu la tentative de Bonnie Prince Charlie de

Jacques Macdonald’s father was a Scotsman who’d supported Bonnie Prince Charlie’s

- Je suis désolé de ne pas t'avoir davantage soutenu lorsque tu en avais besoin.
- Je suis désolée de ne pas t'avoir davantage soutenu lorsque tu en avais besoin.
- Je suis désolé de ne pas t'avoir davantage soutenue lorsque tu en avais besoin.
- Je suis désolée de ne pas t'avoir davantage soutenue lorsque tu en avais besoin.
- Je suis désolée de ne pas vous avoir davantage soutenu lorsque vous en aviez besoin.
- Je suis désolé de ne pas vous avoir davantage soutenu lorsque vous en aviez besoin.

I'm sorry for not being more supportive when you needed me to be.

- Je suis désolé de ne pas t'avoir davantage soutenu lorsque tu en avais besoin.
- Je suis désolée de ne pas t'avoir davantage soutenu lorsque tu en avais besoin.
- Je suis désolé de ne pas t'avoir davantage soutenue lorsque tu en avais besoin.
- Je suis désolée de ne pas t'avoir davantage soutenue lorsque tu en avais besoin.
- Je suis désolée de ne pas vous avoir davantage soutenue lorsque vous en aviez besoin.
- Je suis désolée de ne pas vous avoir davantage soutenu lorsque vous en aviez besoin.
- Je suis désolé de ne pas vous avoir davantage soutenu lorsque vous en aviez besoin.

I'm sorry for not being more supportive when you needed me to be.

- Il mit en avant l'idée d'un gouvernement mondial.
- Il a soutenu l'idée d'un gouvernement mondial.
- Il a encouragé l'idée d'un gouvernement mondial.
- Il promut l'idée de gouvernement mondial.

He promoted the idea of world government.

- Personne ne soutint ce que je dis.
- Personne n'a soutenu ce que j'ai dit.
- Personne ne corrobora mes dires.
- Personne n'a corroboré mes dires.
- Personne ne corrobora mes allégations.
- Personne n'a corroboré mes allégations.

Nobody backed up what I said.

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »

In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,"We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges."