Translation of "Sachez" in English

0.003 sec.

Examples of using "Sachez" in a sentence and their english translations:

Sachez rester respectueux.

Be respectful.

Sachez prononcer mon nom.

Know how to pronounce my name.

Assez sexy, alors sachez.

Pretty sexy, so know.

sachez qu'il vous suffit de l'entraîner.

let me tell you all you have to do is practice.

Ou regarder une vidéo YouTube : sachez

or watch a YouTube video, consider this,

Sachez que nous sommes toujours en activité.

You'll be glad to know we're still in business.

sachez que c'est une des hormones principales du stress.

as you know, is one of the primary stress hormones.

Attention, sachez que prendre un raccourci va vous retomber dessus.

Spoiler alert: that one will come back to bite you in the butt.

Sachez que vous êtes bien plus capables que vous croyez,

I want you to know you are far more capable than you realize,

Sachez que ce n'est pas son vrai nom mais son histoire est bien réelle.

Just so you know, Grace is not her real name but her story is very real.

Didon les fait d'abord admettre en sa présence. / À peine au bruit confus succède le silence, / celui dont l'âge mûr a mérité leur choix, / Ilionée, ainsi fait entendre sa voix : / " Grande reine ! dit-il d'un ton plein de noblesse, / vous dont ces murs naissants attestent la sagesse, / et qui, donnant des mœurs à ce peuple indompté, / avez au frein des lois asservi sa fierté, / d'un peuple généreux, que le malheur accable, / vous voyez devant vous le reste déplorable ; / il vient vous implorer. À peine nos vaisseaux / échappaient aux fureurs et des vents et des eaux, / une troupe ennemie, au sortir du naufrage, / a menacé des feux ce qu'épargna l'orage. / O reine ! ouvrez l'oreille à nos cris douloureux ; / sachez ce qu'on nous doit, en sachant qui nous sommes. "

Then, audience granted, as the fane they filled, / thus calmly spake the eldest of the train, / Ilioneus: "O queen, whom Jove hath willed / to found this new-born city, here to reign, / and stubborn tribes with justice to refrain, / we, Troy's poor fugitives, implore thy grace, / storm-tost and wandering over every main: / forbid the flames our vessels to deface, / mark our afflicted plight, and spare a pious race."