Translation of "Révèle" in English

0.005 sec.

Examples of using "Révèle" in a sentence and their english translations:

Révèle de belles images

reveals nice images

Révèle un monde nocturne caché.

reveals a hidden nighttime world.

Révèle beaucoup de possibilités très intéressantes.

raises a lot of really interesting possibilities.

- Elle ne révèle rien sur sa vie privée.
- Elle ne révèle rien de sa vie privée.

She reveals nothing of her private life.

La lumière ultraviolette révèle des chasseurs cachés.

Ultraviolet light reveals hidden hunters.

Une caméra ultrasensible révèle ce monde glacé.

A low-light camera reveals this frozen world.

Accélérer le temps révèle leur secret mortel.

Speeding up time reveals their deadly secret.

L'imagerie thermique révèle qu'elle a tué une proie.

Thermal imaging reveals a fresh kill.

Mais le soleil révèle la silhouette de l'otarie.

But the low sun reveals the seal's silhouette.

Mais ce qui s'est produit aux Tonga révèle

But what happened in Tonga does call attention

Elle ne révèle rien sur sa vie privée.

She reveals nothing of her private life.

La nature se révèle à nous de façon unique

Nature reveals itself to us in unique ways,

Où Lannes se révèle un officier courageux et actif.

where Lannes proved a brave and active officer.  

La lumière infrarouge, invisible pour les singes, révèle leurs perchoirs.

Infrared light, invisible to the monkeys, reveals their high perches.

En explorant de nuit, on révèle également de nouveaux comportements.

By exploring after dark, we're revealing new behavior, too.

Ce chercheur ne révèle pas la source de son financement.

This researcher does not disclose the source of his funding.

Il n'est point de secrets que le temps ne révèle.

There are no secrets that time does not reveal.

L'imagerie thermique révèle un réseau de capillaires proche de sa peau

Thermal imaging reveals a network of capillaries close to his skin...

Une caméra ultrasensible révèle une mère ourse polaire et ses deux petits

A low-light camera reveals a mother polar bear and her two cubs...

Une enquête récente révèle que la densité d'habitation dans la capitale diminue.

A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.

Son raisonnement est attrayant mais se révèle fallacieux au bout du compte.

Her line of reasoning is attractive, but ultimately fallacious.

L'esprit d'une langue se révèle le plus clairement par ses mots intraduisibles.

The spirit of a language is most clearly expressed in its untranslatable words.

Plus haut, une caméra thermique révèle un autre chasseur tapi dans les ombres.

Higher up, a heat-sensitive camera reveals another hunter hiding in the darkness.

Cependant, Saladin, 31 ans, se révèle être plus que ce qu'al-Adid a négocié.

However, the 31-year-old Saladin proves to be more than what al-Adid has bargained for.

L'imagerie thermique révèle une stratégie remarquable. La lionne se sépare de sa troupe désordonnée.

Thermal imaging reveals a remarkable strategy. The lioness separates herself from the disorderly pride.

Cela révèle l'ambition des dirigeants locaux de redonner à la région son niveau d'excellence.

It reveals local executives' ambitions of bringing the region back to the top.

Malgré son manque d'éducation, il se révèle un chef de combat instinctif: il est rapidement promu

Despite his lack of education, he proved an instinctive combat leader: he was soon promoted

Elle n'est apparente que la nuit tombée. Baigner le récif dans la lumière bleue révèle ce qu'il s'y passe.

It only becomes apparent after dark. Bathing the reef in blue light reveals what's going on.

Si j'ai raison en ce qui concerne ma théorie de le relativité, les Allemands diront que je suis Allemand et les Français diront que je suis un citoyen du monde. Si ma théorie se révèle fausse, les Français diront que je suis Allemand et les Allemands diront que je suis juif.

If I am proven correct with regard to my theory of relativity, the Germans will say I am a German, and the French will say I am a citizen of the world. If my theory turns out to be wrong, the French will say I am a German, and the Germans that I am a Jew.

Elle dit : à ces mots, / elle quitte son fils ; mais aux yeux du héros / elle offre, en détournant sa tête éblouissante, / d'un cou semé de lis la beauté ravissante : / de ses cheveux divins les parfums précieux / semblent, en s'exhalant, retourner vers les cieux : / sa robe en plis flottants jusqu'à ses pieds s'abaisse ; / elle marche, et son port révèle une déesse. "

So saying, she turned, and all refulgent showed / her roseate neck, and heavenly fragrance sweet / was breathed from her ambrosial hair. Down flowed / her loosened raiment, streaming to her feet, / and by her walk the Goddess shone complete.

Les adolescents, qui copient les gros rappeurs étasuniens, se sont mis depuis quelques années à marcher comme des métronomes, en balançant de droite et de gauche, ce qui est la seule manière de progresser quand on fait plus de cent-vingt kilos, mais se révèle totalement inefficace lorsqu'on est un mince adolescent de la moitié de ce poids, puisque l'essentiel de l'énergie est perdue latéralement, sans parler du côté absolument ridicule de cette démarche pendulaire.

For the past few years, teenagers who imitate overweight American rappers have been walking like inverted pendulums, swinging from left to right, which is the only way forward if you weigh over two hundred and sixty pounds, but completely ineffective if you are a scrawny teenager weighing half of that, since most of the energy is wasted on side steps, not to mention the sheer absurdity of that swinging gait.