Translation of "Mettant" in English

0.006 sec.

Examples of using "Mettant" in a sentence and their english translations:

mettant de l'argent dans les batteries.

putting money into battery storage technology.

En mettant juste le même contenu partout.

by just putting the same content everywhere.

Et en mettant le lien en bas,

and putting the link at the bottom,

Mais, en mettant un sourire sur votre visage,

but if you put a smile on your face,

mettant à la tête de toute l'administration militaire française.

putting him in charge of all  French military administration.

Il durcissait l'argile en la mettant dans le feu.

He hardened clay by putting it into a fire.

Et en mettant juste des annonces sur vos vidéos,

And by just putting ads on your videos,

En mettant leur vie dans les mains de trafiquants d'hommes.

to place themselves into the hands of people smugglers.

Même le sac à dos fonctionne, en se mettant dessus.

Even, actually, the backpack works. Look, lying on the top of that.

En mettant en place des plantes pérennes à racines profondes

by putting in place deep-rooted perennial plants,

En mettant une phrase attrayante, qui comprend les mots-clés,

By putting appealing sentence, that includes the keywords,

Hisser le spi en se mettant au vent n'est pas conseillé.

Raising the spinnaker while tacking is not advised.

Tom économise ses sous en les mettant dans un grand bocal.

Tom saves his pennies and puts them in a big jar.

En les diminuant, les insultant, les mettant à l'écart et les rejetant.

by making them feel small, insulted, disregarded or excluded.

mettant en déroute une division prussienne commandée par le prince Louis Ferdinand.

routing a Prussian division  commanded by Prince Louis Ferdinand.

En mettant du gibier devant leur porte dans le froid de l'hiver.

by putting game in front of their door in the cold winter.

Avez-vous pris votre température en mettant un thermomètre dans votre bouche ?

Did you take your temperature with a thermometer in your mouth?

Et en le mettant à disposition des élèves de collège ou de lycée.

and making it available for kids in middle schools and high schools.

Les oiseaux causent parfois des accidents en se mettant sur le trajet des avions.

Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.

Marie a pris un selfie en se mettant la bouche en cul-de-poule.

Mary took a selfie while making a duck face.

Mais la victime peut elle aussi déclencher la procédure en mettant en œuvre l’action civile.

but the victim can also initiate the procedure by implementing the civil action.

Puis les plus petits d'entre eux petits, ils construisent leurs nids en mettant des petits minuscules amateurs

then they build the nests, putting them on small and small

Cette entreprise cherche à réduire le nombre de ses employés en mettant à disposition beaucoup d'argent pour les départs volontaires.

That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.

Dans son essai « l'Espéranto  : langue européenne ou asiatique », Claude Piron a montré les similitudes entre l'espéranto et le chinois, mettant à bas la conception que l'espéranto serait purement eurocentrique.

In his essay "Esperanto: European or Asiatic language" Claude Piron has shown the similarities between Esperanto and Chinese, thereby putting to rest the notion that Esperanto is purely eurocentric.

Vous ne pouvez pas vous en sortir dans l'explication d'une augmentation de prix de cette ampleur, en la mettant sur le dos de l'OPEP ; ça ne va pas le faire.

You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash.

« Mary, tu te souviens de ces petits bonbons en forme de bouteille aromatisés au sirop que nous mangions lorsque nous étions enfants ? » demanda Tom en lui en mettant dix dans la bouche en même temps.

"Mary, remember those small wax bottles with flavored syrup inside that we used to eat as kids?" said Tom while shoving ten of them into her mouth at one time.

La minorité de Kabyles qui défend l'État colonial algérien, est en partie sous le contrôle de l'arabo-islamisme et l'autre partie est payée par le même système car attirée par les privilèges. Sous le couvert du nationalisme, ces Kabyles soutiennent la stratégie fasciste qui opprime, emprisonne et tue d'autres Kabyles chaque jour et appauvrit la Kabylie en mettant un bâton dans les roues de l'économie locale. Bien sûr, cette minorité de traîtres kabyles ne voit pas toute cette misère, bien au contraire, elle parle de dattes et de soleil à la plage.

The minority of Kabyles who defend the Algerian colonial state, are for the most part under the control of Arabo-Islamism and, for the others who are paid by the same system are attracted by the privileges. Under the guise of nationalism, they support the fascist strate that oppresses, imprisons and kills Kabyles every day and impoverishes the Kabylia by putting a stick in the wheels of the local economy. Of course this minority of Kabyle traitors don't see all this misery, quite the contrary, they speak of dates and sun on the beach.